User Comments - verazxl
verazxl
Posted on: Table Manners in the West
January 3, 2013 at 12:24 AMBecause both Connie and the male actor should read it as the character shows. It is the rules when we read a text. As Chinese teachers we couldn't break the rules. But the fact is the really sound is bia.
Posted on: Lili and Zhang Liang 7: A Guy's Advice on Women
January 3, 2013 at 12:21 AM不会吃人,所以不是zombies呀。
Posted on: An Improved Understanding of Improve
January 2, 2013 at 5:18 AMIt's mostly about the 搭配 da1pei4. Just different object, we should use different verb 改进 or 改善。 For most cases, I will say they are interchangeable. My suggestion is just use one of them as you want.
Posted on: 中国古代酷刑
January 2, 2013 at 5:15 AM“独一无二” 是说一个东西或者人和别人不一样,unique 的。
“别出心裁”是指一个idea比较有创意 creative.
这个礼物是独一无二的,是我为你做的。It emphasizes this is a unique one. You can't find it anywhere else.
“产品”是product. 所以,如果是product of an industry, it should be 产品。
“制品”是something made of/from/by。比如:豆制品/牛奶制品。
“购买”和“买”差不多,“购买”有点像"purchase", “买”比较像“buy”,所以“买
”比较口语。
Posted on: Turn It Down, Please
January 2, 2013 at 5:11 AM请把收音机开小一点儿。
qǐng bǎ shōu yīn jī kāi xiǎo yī diǎnr 。
请把音乐开小一点儿。
qǐng bǎ yīn lè kāi xiǎo yī diǎnr 。
Posted on: Table Manners in the West
January 1, 2013 at 11:09 AMThe character 吧 should be 'ba'. It is a onomatopoeia. So actually the sound should be biājībiājī. But there is no Chinese character which is 'bia'. So we picked 吧 for this case.
Posted on: New Year's Eve Party
January 1, 2013 at 11:04 AM谢谢。
Posted on: New Year's Eve Party
January 1, 2013 at 11:04 AM谢谢。Usually we don't use 恭喜发财 for 元旦。
Posted on: New Year's Eve Party
January 1, 2013 at 11:03 AMI was not there. But not at home, either. 元旦快乐!
Posted on: Hamsters, Snakes, and Owls
January 3, 2013 at 12:26 AMBoth work. Technically you are right. tiáo is for a bigger dog. But I don't think Chinese will think if the dog is small or big before we say it. :)