User Comments - wxgcathy

Profile picture

wxgcathy

Posted on: Ordering Office Supplies
December 23, 2008 at 7:22 AM

glue : 也可能是 “胶水” jiao1 shui3 ( actually ,there are a few different terms  for  glue)

Posted on: The Person Component
December 17, 2008 at 7:09 AM

It is  an ingenious idea.

但是,我好像没看懂,culture difference?

Posted on: Surviving Winter and Singles Scene for Expat Girls
December 15, 2008 at 6:10 AM

kesirui

Hi

I enjoyed the video you posted so much.  thank you .

very funny.

and I love  Wang's T-shirt as well.  白人看不懂

哈哈 !

Posted on: Rome
December 12, 2008 at 9:37 AM

                  以为---认为

From 《对外汉语词汇教学》,主编 潘文国 ,华东师范大学出版社 2008年

《现代汉语词典》在对外汉语教学领域发挥了积极的作用,……但是存在着若干不足的方面,……有必要对一些不足进行简单的评述。

……

(四)词义概况不准

以为:认为

照此解释,“以为”和“认为”没有区别,那么“我以为她走了”和“我认为她走了”表达的就是相同意思,可这不符合语言事实。这样解释也许要好一些:“判断(事后证明是错误的)”

simple translation: It's well known that《《现代汉语词典》is the most authoritative dictionary , but it unavoidably has flaws.

for instance:  以为 defined as 认为  which doesn't accord with fact. 

this explaination might be better: judgement( which is proved   wrong)

 

Posted on: What's your (animal) sign?
December 12, 2008 at 7:34 AM

甲  jia3

Posted on: Table for Three
December 8, 2008 at 7:33 AM

In Chinese, some adverbs can be used alone.

questions can be answered by single words, like 大概、 可能。 但是,“大约”不可以。

Posted on: The Surname Code
November 27, 2008 at 8:24 AM

Hi John

“late to the party!"

so funny.  对,这里像party一样热闹。

潘,I got one, maybe you can try this: 潘金莲的 潘

哈哈哈

潘 pan1 can be fun too !

 

Posted on: The Surname Code
November 27, 2008 at 7:02 AM

tanglang

螳螂?

齐,I think of 齐天大圣 (孙悟空)

Posted on: The Surname Code
November 27, 2008 at 4:24 AM

Bill

I don't think the use of '的' is optional. I heard people say 耳东陈, never heard 耳东陈.

Posted on: Argument over Garbage (1)
November 24, 2008 at 1:19 AM

Hi tvan

在现代汉语中, 俗语“此地无银三百两”,只有一个意思,没有“这个地方很穷”的意思。