User Comments - xiaophil
xiaophil
Posted on: 沙漠寻踪三
June 17, 2009 at 9:27 AM这个故事越来越有意思!我特别爱看那个麒麟的部分,我希望你们cpod明星继续给我们学生介绍中国的神话的生物或者别的跟幻想关系的方面。太可惜现在的讨论不太火,有可能是因为天气很好。
Posted on: To do
June 15, 2009 at 2:42 AMJenny
Thanks. I got a basis to start from. I guess I'll work from there.
Posted on: To do
June 15, 2009 at 1:33 AMraygo
I agree, but then again, there is more than one way to skin a cat, and there are a lot of sentence structures in Chinese that sounded funny to me the first time but are perfectly normal.
I liked this podcast a lot. However, even though they made it clear that the usages of 做, 干 and 办 are a bit arbitrary, they didn't make it clear if the same is true for 弄 and 搞. I am hoping for more than examples. I want to see the logic behind them and if possible, create a sentence pattern.
Thanks for responding.
Any native speakers out there?
Posted on: To do
June 15, 2009 at 12:52 AMHi everybody! Someone please take a look at my question above. Don't let it get sucked into the weekend vortex. Thanks so much.
Posted on: To do
June 14, 2009 at 1:00 AMThis is great. I hope to know something more about 弄/搞. Can I generally use this as a sentence pattern:
(主语)把 (宾语)弄/搞+形容词
比如说:
- 我把我的车弄红了。(I painted/made my car red.)
- 他把问题搞模糊了。(He made the problem confusing.)
- 她把午饭弄烧了。She burnt lunch.
- 这个问题把我的脑子搞疯了!This problem drove me crazy!
Or are these wrong? If they are wrong, are they completely wrong or just a little strange?
Posted on: To do
June 13, 2009 at 4:51 PMThanks from me too! I definitely requested this, and I much appreciate it!
Posted on: 小太监进宫二
June 12, 2009 at 6:35 AM我很喜欢样的课程。在上海,我常常在电视上看到关于历史的系列,不过我基本上跟不上,我盼望听第三季,我希望cpod永远生产这样的系列。
Posted on: What's Your Surname?
June 12, 2009 at 4:58 AM关于老男人,我可不可以叫不熟悉的老男人‘大爷’?
(Can I call older men who I am not familiar with 'dàyé'?)
Posted on: The Final Show
June 12, 2009 at 4:39 AMThis comment is inspired but not directly pertaining to the current row.
Sometimes the comment sections get way out of hand. I hear mostly good things about cpod, but I wonder if some people get turned off by this kind of stuff and just sort of don't bother with it. I feel it would be better if poddies (in general, of course) would pay more attention to learning than looking for a cyber-brawl.
Having a community is good, but communities should be nurturing. I for one have engaged in debates before, but I'm going to try and focus on studying from now on, or at least debate in Chinese.
Posted on: To do
June 18, 2009 at 1:58 AMCpod (特别是讲母语的人)
This is about the 搞 controversy above.
I just recalled a time that I was with a four Chinese women. I said "我搞教育." One of the ladies told me that I shouldn't say it like that because it was impolite, and all the others seem to have agreed. I think maybe she meant 粗略, but anyway, from the discussion above, the commenters seem to think it all depends on context, which I assume they are right. However, I'm wondering if using 搞 is a bit frowned on by a significant part of Chinese society. Or perhaps it is just because I messed up the sentence, i.e. I should have said 我是搞教育的 or something else.