做工
zuò gōng
Pinyin

Definition

做工
 - 
zuò gōng
  1. to work with one's hands
  2. manual work
  3. workmanship

Character Decomposition

Related Words (20)

zuò
  1. 1 to do
  2. 2 to make
  3. 3 to produce
  4. 4 to write
  5. 5 to compose
  6. 6 to act as
  7. 7 to engage in
  8. 8 to hold (a party)
  9. 9 to be
  10. 10 to become
  11. 11 to function (in some capacity)
  12. 12 to serve as
  13. 13 to be used for
  14. 14 to form (a bond or relationship)
  15. 15 to pretend
  16. 16 to feign
  17. 17 to act a part
  18. 18 to put on appearance
gōng zuò
  1. 1 to work
  2. 2 (of a machine) to operate
  3. 3 job
  4. 4 work
  5. 5 task
  6. 6 CL:個|个[gè],份[fèn],項|项[xiàng]
rén gōng
  1. 1 artificial
  2. 2 manpower
  3. 3 manual work
zuò zhǔ
  1. 1 see 作主[zuò zhǔ]
zuò shì
  1. 1 to work
  2. 2 to handle matters
  3. 3 to have a job
zuò rén
  1. 1 to conduct oneself
  2. 2 to behave with integrity
zuò zuo
  1. 1 affected
  2. 2 artificial
zuò chū
  1. 1 to put out
  2. 2 to issue
zuò dào
  1. 1 to accomplish
  2. 2 to achieve
zuò mèng
  1. 1 to dream
  2. 2 to have a dream
  3. 3 fig. illusion
  4. 4 fantasy
  5. 5 pipe dream
zuò wán
  1. 1 to finish
  2. 2 to complete the task
zuò kè
  1. 1 to be a guest or visitor
zuò gōng
  1. 1 to work with one's hands
  2. 2 manual work
  3. 3 workmanship
zuò ài
  1. 1 to make love
zuò fǎ
  1. 1 way of handling sth
  2. 2 method for making
  3. 3 work method
  4. 4 recipe
  5. 5 practice
  6. 6 CL:個|个[gè]
zuò wéi
  1. 1 to act as
  2. 2 used erroneously for 作為|作为
zuò cài
  1. 1 to cook
  2. 2 cooking
zuò cuò
  1. 1 to make an error
zuò fàn
  1. 1 to prepare a meal
  2. 2 to cook
jiā gōng
  1. 1 to process
  2. 2 processing
  3. 3 working (of machinery)

Idioms (20)

一不做,二不休
yī bù zuò , èr bù xiū
  1. 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
  2. 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
  3. 3 in for a penny, in for a pound
做一天和尚撞一天钟
zuò yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng
  1. 1 lit. as a monk for today, toll today's bell (idiom)
  2. 2 fig. to do one's job mechanically
  3. 3 to hold a position passively
做好做歹
zuò hǎo zuò dǎi
  1. 1 to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn
做张做势
zuò zhāng zuò shì
  1. 1 to put on an act (idiom); to pose
  2. 2 to show theatrical affectation
  3. 3 to indulge in histrionics
做张做智
zuò zhāng zuò zhì
  1. 1 to put on an act (idiom); to pose
  2. 2 to show theatrical affectation
  3. 3 to indulge in histrionics
做贼心虚
zuò zéi xīn xū
  1. 1 to feel guilty as a thief (idiom); to have sth on one's conscience
偷工减料
tōu gōng jiǎn liào
  1. 1 to skimp on the job and stint on materials (idiom)
  2. 2 jerry-building
  3. 3 sloppy work
光说不做
guāng shuō bù zuò
  1. 1 all talk and no action (idiom)
  2. 2 to preach what one does not practice
好吃懒做
hào chī lǎn zuò
  1. 1 happy to partake but not prepared to do any work (idiom)
  2. 2 all take and no give
好心倒做了驴肝肺
hǎo xīn dào zuò le lu:2 gān fēi
  1. 1 lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)
  2. 2 fig. to mistake good intentions for ill intent
好汉做事好汉当
hǎo hàn zuò shì hǎo hàn dāng
  1. 1 daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom)
  2. 2 a true man has the courage to accept the consequences of his actions
  3. 3 the buck stops here
宁做鸡头,不做凤尾
nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi
  1. 1 lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom)
  2. 2 fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond
小题大做
xiǎo tí dà zuò
  1. 1 to make a big fuss over a minor issue (idiom)
工欲善其事,必先利其器
gōng yù shàn qí shì , bì xiān lì qí qì
  1. 1 To do a good job, an artisan needs the best tools (idiom). Good tools are prerequisite to the successful execution of a job
明人不做暗事
míng rén bù zuò àn shì
  1. 1 The honest person does nothing underhand (idiom).
  2. 2 fig. Do what you want to do openly and without dissimulation.
生米做成熟饭
shēng mǐ zuò chéng shú fàn
  1. 1 lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed
  2. 2 It's too late to change anything now.
  3. 3 also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭
异曲同工
yì qǔ tóng gōng
  1. 1 different tunes played with equal skill (idiom)
  2. 2 different methods leading to the same result
  3. 3 different approach but equally satisfactory outcome
磨刀不误砍柴工
mó dāo bù wù kǎn chái gōng
  1. 1 lit. sharpening the axe won't make the wood-splitting take longer (idiom)
  2. 2 fig. time invested in preparations is not lost
  3. 3 a beard well lathered is half shaved
神工鬼斧
shén gōng guǐ fǔ
  1. 1 supernaturally fine craft (idiom); the work of the Gods
  2. 2 uncanny workmanship
  3. 3 superlative craftsmanship
良工心苦
liáng gōng xīn kǔ
  1. 1 expert craft from hard practice (idiom); hard-won skill
  2. 2 A masterpiece demands suffering.

Sample Sentences

应该没问题吧。我可是下了血本的。我看做工和材质也还不错,应该假不了。
yīnggāi méiwèntí ba 。wǒ kěshì xià le xuèběn de 。wǒ kàn zuògōng hé cáizhì yě hái bùcuò ,yīnggāi jiǎbuliǎo 。
Should be OK, I think. I really spent my hard-earned money on it. Looks like the workmanship and materials are good, so it should be the real deal.
你们看这两套西装,多笔挺!质地、做工都是一流的!
nǐmen kàn zhè liǎng tào xīzhuāng ,duō bǐtǐng !zhìdì 、zuògōng dōu shì yīliú de !
Look at these two suits. They're so trim. The texture and workmanship are first-class!
这一看就是把好壶啊,做工精美,你看你用水淋壶,那水都是慢慢被吸干的,透气性相当好啊,泡出来的茶一定色香味俱全。
zhè yī kàn jiùshì bǎ hǎo hú ā ,zuògōng jīngměi ,nǐ kàn nǐ yòng shuǐ lín hú ,nà shuǐ dōu shì mànmàn bèi xī gān de ,tòuqìxìng xiāngdāng hǎo a ,pào chūlái de chá yīdìng sèxiāngwèi jùquán 。
Looking at it you can tell it's a good teapot, the handiwork on it is so intricate. Look how the water is gradually absorbed and goes dry after you soak the teapot, its air permeability is also quite good. The tea that comes out is certain to have it all: color, fragrance and taste.
Go to Lesson 
就是假的喽?可是看上去这些衣服质量和做工都很好啊,好像分不出真假嘛。应该是真的吧!
jiùshì jiǎde lou ?kěshì kànshangqu zhèxiē yīfu zhìliàng hé zuògōng dōu hěn hǎo ā ,hǎoxiàng fēnbùchū zhēnjiǎ ma 。yīnggāi shì zhēnde ba !
They're fakes? But the quality and craftsmanship of these clothes are all really good. It's like I can't tell the real one and the fake one apart. They should be real.
Go to Lesson 
你倒别说,做工什么的真是不错。唉,听说在国内要剪卡才能用?
nǐ dào bié shuō ,zuògōng shénme de zhēn shì bùcuò 。ái ,tīngshuō zài guónèi yào jiǎn kǎ cái néng yòng ?
I gotta say though, the craftsmanship really is quite nice. Hey, I heard you have to cut the SIM card in order to use the phone in China?
Go to Lesson 
别蒙我了!这条裙子做工也不过一般,颜色也不是特别好看,根本不值五百块。你别乱开价了。
bié mēng wǒ le !zhè tiáo qúnzi zuògōng yě búguò yībān ,yánsè yě bù shì tèbié hǎokàn ,gēnběn bùzhí wǔbǎi kuài 。nǐ bié luàn kāijià le 。
Don't try to fool me! The tailoring of this skirt is just average. The color is not that pretty either. It's not worth 500. Don't give me that ridiculous price.
Go to Lesson