做客
zuò kè
Pinyin

Definition

做客
 - 
zuò kè
  1. to be a guest or visitor

Character Decomposition

Related Words (20)

zuò
  1. 1 to do
  2. 2 to make
  3. 3 to produce
  4. 4 to write
  5. 5 to compose
  6. 6 to act as
  7. 7 to engage in
  8. 8 to hold (a party)
  9. 9 to be
  10. 10 to become
  11. 11 to function (in some capacity)
  12. 12 to serve as
  13. 13 to be used for
  14. 14 to form (a bond or relationship)
  15. 15 to pretend
  16. 16 to feign
  17. 17 to act a part
  18. 18 to put on appearance
kè hù duān
  1. 1 client (computing)
wēi bó kè
  1. 1 microblogging
  2. 2 microblog
chéng kè
  1. 1 passenger
xiá kè
  1. 1 chivalrous person
  2. 2 knight-errant
zuò zhǔ
  1. 1 see 作主[zuò zhǔ]
zuò shì
  1. 1 to work
  2. 2 to handle matters
  3. 3 to have a job
zuò rén
  1. 1 to conduct oneself
  2. 2 to behave with integrity
zuò chū
  1. 1 to put out
  2. 2 to issue
zuò dào
  1. 1 to accomplish
  2. 2 to achieve
zuò mèng
  1. 1 to dream
  2. 2 to have a dream
  3. 3 fig. illusion
  4. 4 fantasy
  5. 5 pipe dream
zuò wán
  1. 1 to finish
  2. 2 to complete the task
zuò kè
  1. 1 to be a guest or visitor
zuò fǎ
  1. 1 way of handling sth
  2. 2 method for making
  3. 3 work method
  4. 4 recipe
  5. 5 practice
  6. 6 CL:個|个[gè]
zuò cuò
  1. 1 to make an error
zuò fàn
  1. 1 to prepare a meal
  2. 2 to cook
bó kè
  1. 1 blog (loanword)
  2. 2 weblog
  3. 3 blogger
jiào zuò
  1. 1 to be called
  2. 2 to be known as
  1. 1 customer
  2. 2 visitor
  3. 3 guest
kè rén
  1. 1 visitor
  2. 2 guest
  3. 3 customer
  4. 4 client
  5. 5 CL:位[wèi]

Idioms (20)

一不做,二不休
yī bù zuò , èr bù xiū
  1. 1 don't do it, or don't rest (idiom); either give up, or go through to the end
  2. 2 Since we started, we must carry it through whatever happens.
  3. 3 in for a penny, in for a pound
做一天和尚撞一天钟
zuò yī tiān hé shang zhuàng yī tiān zhōng
  1. 1 lit. as a monk for today, toll today's bell (idiom)
  2. 2 fig. to do one's job mechanically
  3. 3 to hold a position passively
做好做歹
zuò hǎo zuò dǎi
  1. 1 to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn
做张做势
zuò zhāng zuò shì
  1. 1 to put on an act (idiom); to pose
  2. 2 to show theatrical affectation
  3. 3 to indulge in histrionics
做张做智
zuò zhāng zuò zhì
  1. 1 to put on an act (idiom); to pose
  2. 2 to show theatrical affectation
  3. 3 to indulge in histrionics
做贼心虚
zuò zéi xīn xū
  1. 1 to feel guilty as a thief (idiom); to have sth on one's conscience
光说不做
guāng shuō bù zuò
  1. 1 all talk and no action (idiom)
  2. 2 to preach what one does not practice
反客为主
fǎn kè wéi zhǔ
  1. 1 lit. the guest acts as host (idiom); fig. to turn from passive to active behavior
问客杀鸡
wèn kè shā jī
  1. 1 lit. asking guests whether or not to butcher a chicken for them (idiom)
  2. 2 fig. hypocritical show of affection (or hospitality)
好吃懒做
hào chī lǎn zuò
  1. 1 happy to partake but not prepared to do any work (idiom)
  2. 2 all take and no give
好心倒做了驴肝肺
hǎo xīn dào zuò le lu:2 gān fēi
  1. 1 lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)
  2. 2 fig. to mistake good intentions for ill intent
好汉做事好汉当
hǎo hàn zuò shì hǎo hàn dāng
  1. 1 daring to act and courageous enough to take responsibility for it (idiom)
  2. 2 a true man has the courage to accept the consequences of his actions
  3. 3 the buck stops here
宁做鸡头,不做凤尾
nìng zuò jī tóu , bù zuò fèng wěi
  1. 1 lit. would rather be a chicken's head than a phoenix's tail (idiom)
  2. 2 fig. to prefer to be a big fish in a small pond rather than a small fish in a big pond
小题大做
xiǎo tí dà zuò
  1. 1 to make a big fuss over a minor issue (idiom)
明人不做暗事
míng rén bù zuò àn shì
  1. 1 The honest person does nothing underhand (idiom).
  2. 2 fig. Do what you want to do openly and without dissimulation.
游客止步
yóu kè zhǐ bù
  1. 1 visitors are not admitted (idiom)
生米做成熟饭
shēng mǐ zuò chéng shú fàn
  1. 1 lit. the raw rice is now cooked (idiom); fig. it is done and can't be changed
  2. 2 It's too late to change anything now.
  3. 3 also written 生米煮成熟飯|生米煮成熟饭
词人墨客
cí rén mò kè
  1. 1 sb of literary abilities (idiom)
说到做到
shuō dào zuò dào
  1. 1 to be as good as one's word (idiom)
  2. 2 to keep one's promise
说是一回事,做又是另外一回事
shuō shì yī huí shì , zuò yòu shì lìng wài yī huí shì
  1. 1 Saying is one thing, doing quite another (idiom)

Sample Sentences

刚开始那会儿,他父母多么失望啊,家庭矛盾不断升级,害得我都不好意思去他家做客了。
gāng kāishǐ nà huìr5 ,tā fùmǔ duōme shīwàng ā ,jiātíng máodùn bùduàn shēngjí ,hài de wǒ dōu bùhǎoyìsi qù tā jiā zuòkè le 。
Back at the start, his parents were so disappointed and there were more and more disagreements at home, so much so that I felt embarrassed to go to their house as a guest.
最近一则新闻触痛了大众的神经:在合家团圆的春节期间,广州市设立的首个“弃婴安全岛”在15天内接收到79名弃婴。设置弃婴岛是否变相纵容了弃婴行为,弃婴岛背后隐藏着哪些社会之痛,如何有效减少弃婴行为......针对这些问题,今天我们邀请到了一位儿童福利领域的专家李女士做客直播间,我们欢迎。
zuìjìn yī zé xīnwén chùtòng le dàzhòng de shénjīng :zài héjiātuányuán de chūnjié qījiān ,Guǎngzhōushì shèlì de shǒu gè “qìyīng ānquándǎo ”zài shíwǔ tiān nèi jiēshōudào qīshíjiǔ míng qìyīng 。shèzhì qìyīng dǎo shìfǒu biànxiàng zòngróng le qìyīng xíngwéi ,qìyīng dǎo bèihòu yǐncáng zhe nǎxiē shèhuì zhī tòng ,rúhé yǒuxiào jiǎnshǎo qìyīng xíngwéi ......zhēnduì zhèxiē wèntí ,jīntiān wǒmen yāoqǐngdào le yī wèi értóng fúlì lǐngyù de zhuānjiā Lǐ nǚshì zuòkè zhíbōjiān ,wǒmen huānyíng 。
Recently, a news story dimmed everyone's spirits. During the Spring Festival, a time for the family to be together, Guangzhou City's first ever “abandoned baby safety island” received 79 abandoned babies in 15 days. Whether or not setting up abandoned baby islands can change the practice of abandoning babies, what painful aspects of society are hiding behind abandoned baby islands, and how we can effectively reduce the practice of abandoning babies... Concerning these questions, today we have invited an expert on child welfare, Ms. Li to be a guest in the studio. We welcome you!
不敢当!大家好,欢迎大家来老胡农家乐做客。
bù gǎndāng !dàjiā hǎo ,huānyíng dàjiā lái Lǎo Hú nóngjiālè zuòkè 。
I'm flattered! Hello, everyone! You are all welcome as guests to Old Hu's Farm Life Inn.
Go to Lesson 
下面请大家跟随我们的镜头一起去老胡农家乐做客!
xiàmiàn qǐng dàjiā gēnsuí wǒmen de jìngtóu yīqǐ qù LǎoHú nóngjiālè zuòkè !
Next we invite everyone to come along with our camera as we stay at Old Hu's Farm Life Inn.
Go to Lesson 
小裁缝走了很久,来到了一个小国。小国的国王邀请他去王宫里做客,并让他留下来为自己效劳,还赏赐了很多金银珠宝给他。
xiǎo cáiféng zǒu le hěnjiǔ ,láidào le yī gè xiǎoguó 。xiǎoguó de guówáng yāoqǐng tā qù wánggōng lǐ zuòkè ,bìng ràng tā liúxiàlai wèi zìjǐ xiàoláo ,hái shǎngcì le hěn duō jīnyínzhūbǎo gěi tā 。
The little tailor walked for a while and came to a small kingdom. The king of the small kingdom invited him to stay at the palace as his guest, let him stay and serve him, and bestowed all manner of treasures upon him.
Go to Lesson 
是的。那个男的是佳燕的丈夫。他们都特别喜欢这里,对我们的文化也很感兴趣。所以我们就经常请他们做客、吃饭,跟他们说我们空落族的故事。
shìde 。nàge nán de shì Jiāyàn de zhàngfu 。tāmen dōu tèbié xǐhuan zhèlǐ ,duì wǒmen de wénhuà yě hěn gǎnxìngqù 。suǒyǐ wǒmen jiù jīngcháng qǐng tāmen zuòkè 、chīfàn ,gēn tāmen shuō wǒmen kōngluò zú de gùshi 。
Yes. That man was Jiayan's husband. They all loved it here, and were very interested in our culture. So we often invited them over, had dinner, told them the stories of the Kongluo people.
Go to Lesson