好象
hǎo xiàng
Pinyin

Definition

好象
 - 
hǎo xiàng
  1. to seem
  2. to be like

Character Decomposition

Related Words (20)

hǎo
  1. 1 good
  2. 2 well
  3. 3 proper
  4. 4 good to
  5. 5 easy to
  6. 6 very
  7. 7 so
  8. 8 (suffix indicating completion or readiness)
  9. 9 (of two people) close
  10. 10 on intimate terms
  11. 11 (after a personal pronoun) hello
gāng hǎo
  1. 1 just
  2. 2 exactly
  3. 3 to happen to be
yìn xiàng
  1. 1 impression
zhǐ hǎo
  1. 1 without any better option
  2. 2 to have to
  3. 3 to be forced to
hǎo bù róng yì
  1. 1 with great difficulty
  2. 2 very difficult
hǎo jiǔ
  1. 1 quite a while
hǎo sì
  1. 1 to seem
  2. 2 to be like
hǎo xiàng
  1. 1 as if
  2. 2 to seem like
hǎo yǒu
  1. 1 close friend
  2. 2 pal
  3. 3 (social networking website) friend
  4. 4 CL:個|个[gè]
hǎo chī
  1. 1 tasty
  2. 2 delicious
hǎo duō
  1. 1 many
  2. 2 quite a lot
  3. 3 much better
hào qí
  1. 1 inquisitive
  2. 2 curious
  3. 3 inquisitiveness
  4. 4 curiosity
hǎo hǎo
  1. 1 well
  2. 2 carefully
  3. 3 nicely
  4. 4 properly
hǎo jǐ
  1. 1 several
  2. 2 quite a few
hǎo xīn
  1. 1 kindness
  2. 2 good intentions
hǎo yì si
  1. 1 to have the nerve
  2. 2 what a cheek!
  3. 3 to feel no shame
  4. 4 to overcome the shame
  5. 5 (is it) proper? (rhetorical question)
hǎo wán
  1. 1 amusing
  2. 2 fun
  3. 3 interesting
hǎo yòng
  1. 1 useful
  2. 2 serviceable
  3. 3 effective
  4. 4 handy
  5. 5 easy to use
hǎo kàn
  1. 1 good-looking
  2. 2 nice-looking
  3. 3 good (of a movie, book, TV show etc)
  4. 4 embarrassed
  5. 5 humiliated
hǎo xiào
  1. 1 laughable
  2. 2 funny
  3. 3 ridiculous

Idioms (20)

不问好歹
bù wèn hǎo dǎi
  1. 1 no matter what may happen (idiom)
不知好歹
bù zhī hǎo dǎi
  1. 1 unable to differentiate good from bad (idiom)
  2. 2 not to know what's good for one
  3. 3 unable to recognize others' good intentions
不识好歹
bù shí hǎo dǎi
  1. 1 unable to tell good from bad (idiom)
  2. 2 undiscriminating
人心不足蛇吞象
rén xīn bù zú shé tūn xiàng
  1. 1 a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom)
做好做歹
zuò hǎo zuò dǎi
  1. 1 to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn
公诸同好
gōng zhū tóng hào
  1. 1 to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts
吃力不讨好
chī lì bù tǎo hǎo
  1. 1 arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding
各有所好
gè yǒu suǒ hào
  1. 1 everyone has their likes and dislikes (idiom)
合眼摸象
hé yǎn mō xiàng
  1. 1 to touch an elephant with closed eyes (idiom); to proceed blindly
在家千日好,出门一时难
zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán
  1. 1 lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)
  2. 2 fig. there's no place like home
大树底下好乘凉
dà shù dǐ xià hǎo chéng liáng
  1. 1 lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom)
  2. 2 fig. to benefit by proximity to an influential person
好了伤疤忘了疼
hǎo le shāng bā wàng le téng
  1. 1 to forget past pains once the wound has healed (idiom)
好事不出门,恶事传千里
hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ
  1. 1 lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles
  2. 2 a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)
好事多磨
hǎo shì duō mó
  1. 1 the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)
好吃懒做
hào chī lǎn zuò
  1. 1 happy to partake but not prepared to do any work (idiom)
  2. 2 all take and no give
好梦难成
hǎo mèng nán chéng
  1. 1 a beautiful dream is hard to realize (idiom)
好奇尚异
hào qí shàng yì
  1. 1 to have a taste for the exotic (idiom)
好好学习,天天向上
hǎo hǎo xué xí , tiān tiān xiàng shàng
  1. 1 study hard and every day you will improve (idiom)
好心倒做了驴肝肺
hǎo xīn dào zuò le lu:2 gān fēi
  1. 1 lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)
  2. 2 fig. to mistake good intentions for ill intent
好整以暇
hào zhěng yǐ xiá
  1. 1 to be calm and unruffled in the midst of chaos or at a busy time (idiom)

Sample Sentences

不过人有时根本不需要真实的记忆,大脑就会自己制造一种熟悉的感觉,或者是对梦的记忆。当事情真正发生时,觉得好象在哪里经历过。其实是这件事勾起了自己对梦的回忆。
bùguò rén yǒushí gēnběn bù xūyào zhēnshí de jìyì ,dànǎo jiù huì zìjǐ zhìzào yī zhǒng shúxī de gǎnjué ,huòzhě shì duì mèng de jìyì 。dāng shìqing zhēnzhèng fāshēng shí ,juéde hǎoxiàng zài nǎli jīnglì guò 。qíshí shì zhè jiàn shì gōuqǐ le zìjǐ duì mèng de huíyì 。
But some people don't need any kind of real memory. Their mind will just come up with a feeling of familiarity on its own, or they have some memory of a dream. When the thing actually happens, they feel like they've encountered it somewhere. Actually, the incident just evoked their memory of their own dream.
嗯,都是好象很亲近大自然的那种感觉噢。好,那你觉得学农和军训相比你更喜欢哪一个?
ng4 ,dōu shì hǎoxiàng hěn qīnjìn dàzìrán de nàzhǒng gǎnjué o 。hǎo ,nà nǐ juéde xuénóng hé jūnxùn xiāngbǐ nǐ gèng xǐhuan nǎyīge ?
Hm, it seems like a lot of it was getting in touch with nature, that kind of experience. So, out of studying farming and military training--which do you like better?
Go to Lesson 
那就是这个十天你们有没有上课?因为我听说有的学校好象白天学农,然后晚上继续上那个学校里安排的那种课程。
nà jiùshì zhège shí tiān nǐmen yǒuméiyǒu shàngkè ?yīnwèi wǒ tīngshuō yǒude xuéxiào hǎoxiàng báitiān xuénóng ,ránhòu wǎnshang jìxù shàng nàge xuéxiào lǐ ānpái de nàzhǒng kèchéng 。
So, then, in those 10 days did you attend any classes? Because I've heard that some schools learn farming during the day, and then in the evening have to go on to study some lessons arranged by the school.
Go to Lesson 
长兴岛是在什么地方?好象没有听说过。
Chángxīng Dǎo shì zài shénme dìfang ?hǎoxiàng méiyǒu tīngshuō guo 。
Where is Changxing Island? I don't think I've ever heard of it.
Go to Lesson