房子
fáng zi
Pinyin

Definition

房子
 - 
fáng zi
  1. house
  2. building (single- or two-story)
  3. apartment
  4. room
  5. CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zuò],套[tào],間|间[jiān]

Character Decomposition

Related Words (20)

ér zi
  1. 1 son
nu:3 zǐ
  1. 1 woman
  2. 2 female
qī zǐ
  1. 1 wife and children
  1. 1 son
  2. 2 child
  3. 3 seed
  4. 4 egg
  5. 5 small thing
  6. 6 1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat
  7. 7 Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]
  8. 8 ancient Chinese compass point: 0° (north)
hái zi
  1. 1 child
chú fáng
  1. 1 kitchen
  2. 2 CL:間|间[jiān]
Fáng
  1. 1 surname Fang
fáng zi
  1. 1 house
  2. 2 building (single- or two-story)
  3. 3 apartment
  4. 4 room
  5. 5 CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zuò],套[tào],間|间[jiān]
fáng jiān
  1. 1 room
  2. 2 CL:間|间[jiān],個|个[gè]
rì zi
  1. 1 day
  2. 2 a (calendar) date
  3. 3 days of one's life
yàng zi
  1. 1 appearance
  2. 2 manner
  3. 3 pattern
  4. 4 model
Shī zǐ
  1. 1 Leo (star sign)
  2. 2 Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan
Shī zi zuò
  1. 1 Leo (constellation and sign of the zodiac)
wáng zǐ
  1. 1 prince
  2. 2 son of a king
nán zǐ
  1. 1 a man
  2. 2 a male
Lǎo zǐ
  1. 1 Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism
  2. 2 the sacred book of Daoism, 道德經|道德经 by Laozi
dù zi
  1. 1 belly
  2. 2 abdomen
  3. 3 stomach
  4. 4 CL:個|个[gè]
nǎo zi
  1. 1 brains
  2. 2 mind
  3. 3 CL:個|个[gè]
bèi zi
  1. 1 quilt
  2. 2 CL:床[chuáng]
bèi zi
  1. 1 all one's life
  2. 2 lifetime

Idioms (20)

一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
  1. 1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
  2. 2 one doesn't act without some incentive
乱臣贼子
luàn chén zéi zǐ
  1. 1 rebels and traitors (idiom)
  2. 2 general term for scoundrel
仁人君子
rén rén jūn zǐ
  1. 1 people of good will (idiom); charitable person
以子之矛,攻子之盾
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
  1. 1 lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner
  2. 2 fig. to attack an opponent using his own devices
  3. 3 hoist with his own petard
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
  1. 1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
佳人才子
jiā rén cái zǐ
  1. 1 beautiful lady, gifted scholar (idiom)
  2. 2 pair of ideal lovers
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
  1. 1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
刀子嘴,豆腐心
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn
  1. 1 to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
  1. 1 a book is not judged by its cover (idiom)
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
  1. 1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
  2. 2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
  3. 3 to want to have one's cake and eat it too
吃熊心豹子胆
chī xióng xīn bào zi dǎn
  1. 1 to eat bear heart and leopard gall (idiom)
  2. 2 to pluck up some courage
君子之交
jūn zǐ zhī jiāo
  1. 1 friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
  1. 1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子报仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
  1. 1 lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
  2. 2 fig. revenge is a dish best served cold
君子远庖厨
jūn zǐ yuàn páo chú
  1. 1 lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)
  2. 2 fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen
多子多福
duō zǐ duō fú
  1. 1 the more sons, the more happiness (idiom)
天上下刀子
tiān shàng xià dāo zi
  1. 1 lit. knives rain down from the sky (idiom)
  2. 2 fig. (even if) the sky crumbles

Sample Sentences

他卖给我一栋房子。
tā mài gěi wǒ yī dòng fángzi 。
He sold a house to me.
Go to Lesson 
我想买一些高级的家具来搭配我高级的房子。
wǒ xiǎng mǎi yīxiē gāojí de jiājù lái dāpèi wǒ gāojí de fángzi 。
I want to buy some high level furniture which fits in my high level house.
Go to Lesson 
你开什么玩笑!?我那些七大姑八大姨还不够多啊?三天两头问我薪水涨没涨?房子多少钱?下一胎有动静了没?
nǐ kāi shénme wánxiào !?wǒ nàxiē qīdàgūbādàyí huán bùgòu duō ā ?sāntiānliǎngtóu wèn wǒ xīnshuǐ zhǎng méi zhǎng ?fángzi duōshǎo qián ?xià yī tāi yǒu dòngjìng le méi ?
Are you joking!? I've already got enough real aunties. Asking me every few days has my salary gone up, how much I paid for my apartment, and whether there is another little one on the way.
Go to Lesson 
很多公司在盖房子的时候,都会偷工减料。结果地震一来,全部都倒了。
hěnduō gōngsī zài gài fángzi de shíhou ,dōu huì tōugōngjiǎnliào 。jiéguǒ dìzhèn yī lái ,quánbù dōu dǎo le 。
A lot of companies would cut corners when they build houses. When the earthquake hit, all the houses fell down in the end.
Go to Lesson 
他投资太多钱了,最后输了钱,还输了自己的房子。这就是“人心不足,蛇吞象。”
tā tóuzī tài duō qián le ,zuìhòu shū le qián ,hái shū le zìjǐ de fángzi 。zhè jiùshì “rénxīnbùzú,shétūnxiàng 。”
He invested way too much money and ended up losing not only money but also his house. This is “One’s eyes are bigger than one’s stomach.”
Go to Lesson 
在投资的时候,千万别贪心,要不然连房子都没了。
zài tóuzī de shíhou ,qiānwàn bié tānxīn ,yàobùrán lián fángzi dōu méi le 。
Don’t be greedy when it comes to investment, or you would even lose the house.
Go to Lesson 
又想要大房子,又想要附近的交通方便。鱼与熊掌不可兼得,只能选择一个。所以想住大房子,就得住郊区。住小房子,就可以住在市区,但是就比较贵。
yòu xiǎngyào dà fángzi ,yòu xiǎngyào fùjìn de jiāotōng fāngbiàn 。yúyǔxióngzhǎngbùkějiāndé ,zhǐnéng xuǎnzé yī ge 。suǒyǐ xiǎng zhù dà fángzi ,jiù děi zhù jiāoqū 。zhù xiǎo fángzi ,jiù kěyǐ zhù zài shìqū ,dànshì jiù bǐjiào guì 。
You want a big house and also convenient transportation. You cannot have it both ways. You can only choose one. So if you want a big house,  you have to live in the suburbs. If you choose a small one, you can live downtown, but it’s more expensive.
Go to Lesson 
房子、车牌、地铁线路……双城生活的上班族,最关心政策的风吹草动。
fángzi 、chēpái 、dìtiě xiànlù ……shuāngchéngshēnghuó de shàngbānzú ,zuì guānxīn zhèngcè de fēngchuīcǎodòng 。
Houses, license plates, subway lines... The workers who live in the two cities are most concerned about new policies.
也有人言:“先奋斗几年看看吧,万一将来能在北京买得起房子了呢?”
yěyǒu rén yán :“xiān fèndòu jǐ nián kàn kàn ba ,wànyī jiānglái néng zài Běijīng mǎi de qǐ fángzi le ne ?”
There are also some who think “if I work hard for the next few years, I may be able to buy a house in Beijing?”
麦可”在十月七日形成,在接下来的一周内破坏了许多房子、家庭,也对农民造成严重的伤害。
Màikě ”zài Shíyuè qīrì xíngchéng ,zài jiēxiàlái de yīzhōu nèi pòhuài le xǔduō fángzi 、jiātíng ,yě duì nóngmín zàochéng yánzhòng de shānghài 。
Hurricane Michael was formed on October 7. In the following week, it destroyed houses and families, causing serious damage to farmers.
Go to Lesson