所在
suǒ zài
Pinyin

Definition

所在
 - 
suǒ zài
  1. place
  2. location
  3. (after a noun) place where it is located

Character Decomposition

Related Words (20)

zài
  1. 1 (located) at
  2. 2 (to be) in
  3. 3 to exist
  4. 4 in the middle of doing sth
  5. 5 (indicating an action in progress)
xiàn zài
  1. 1 now
  2. 2 at present
  3. 3 at the moment
  4. 4 modern
  5. 5 current
  6. 6 nowadays
zhī suǒ yǐ
  1. 1 the reason why
zài yī qǐ
  1. 1 together
zài hu
  1. 1 to care about
  2. 2 equivalent of 在於|在于[zài yú]
zài yì
  1. 1 to care about
  2. 2 to mind
zài yú
  1. 1 to be in
  2. 2 to lie in
  3. 3 to consist in
  4. 4 to depend on
  5. 5 to rest with
zài xiàn
  1. 1 online
cún zài
  1. 1 to exist
  2. 2 to be
  3. 3 existence
shí zài
  1. 1 really
  2. 2 actually
  3. 3 indeed
  4. 4 true
  5. 5 real
  6. 6 honest
  7. 7 dependable
  8. 8 (philosophy) reality
cè suǒ
  1. 1 toilet
  2. 2 lavatory
  3. 3 CL:間|间[jiān],處|处[chù]
suǒ
  1. 1 actually
  2. 2 place
  3. 3 classifier for houses, small buildings, institutions etc
  4. 4 that which
  5. 5 particle introducing a relative clause or passive
  6. 6 CL:個|个[gè]
suǒ yǐ
  1. 1 therefore
  2. 2 as a result
  3. 3 so
  4. 4 the reason why
suǒ yǒu
  1. 1 all
  2. 2 to have
  3. 3 to possess
  4. 4 to own
suǒ wèi
  1. 1 so-called
  2. 2 what is called
yǒu suǒ
  1. 1 somewhat
  2. 2 to some extent
zhèng zài
  1. 1 just at (that time)
  2. 2 right in (that place)
  3. 3 right in the middle of (doing sth)
wú suǒ wèi
  1. 1 to be indifferent
  2. 2 not to matter
  3. 3 cannot be said to be
yī wú suǒ yǒu
  1. 1 not having anything at all (idiom); utterly lacking
  2. 2 without two sticks to rub together
yī wú suǒ huò
  1. 1 to gain nothing
  2. 2 to end up empty-handed

Idioms (20)

一年之计在于春
yī nián zhī jì zài yú chūn
  1. 1 the whole year must be planned for in the spring (idiom)
  2. 2 early planning is the key to success
一日之计在于晨
yī rì zhī jì zài yú chén
  1. 1 make your day's plan early in the morning (idiom)
  2. 2 early morning is the golden time of the day
一无所有
yī wú suǒ yǒu
  1. 1 not having anything at all (idiom); utterly lacking
  2. 2 without two sticks to rub together
一无所知
yī wú suǒ zhī
  1. 1 not knowing anything at all (idiom); completely ignorant
  2. 2 without an inkling
不知所措
bù zhī suǒ cuò
  1. 1 not knowing what to do (idiom); at one's wits' end
  2. 2 embarrassed and at a complete loss
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
  1. 1 (idiom) ignore your elders at your peril
不要在一棵树上吊死
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
  1. 1 don't insist on only taking one road to Rome (idiom)
  2. 2 there's more than one way to skin a cat
事在人为
shì zài rén wéi
  1. 1 the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
  2. 2 With effort, one can achieve anything.
人在江湖,身不由己
rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ
  1. 1 you can't always do as you like
  2. 2 one has to compromise in this world (idiom)
力所能及
lì suǒ néng jí
  1. 1 as far as one's capabilities extend (idiom); to the best of one's ability
  2. 2 within one's powers
势在必得
shì zài bì dé
  1. 1 to be determined to win (idiom)
势在必行
shì zài bì xíng
  1. 1 circumstances require action (idiom); absolutely necessary
  2. 2 imperative
包在我身上
bāo zài wǒ shēn shang
  1. 1 leave it to me (idiom)
  2. 2 I'll take care of it
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
  1. 1 a book is not judged by its cover (idiom)
危在旦夕
wēi zài dàn xī
  1. 1 in imminent peril (idiom)
  2. 2 on the brink of crisis
各取所需
gè qǔ suǒ xū
  1. 1 each takes what he needs (idiom)
各有所好
gè yǒu suǒ hào
  1. 1 everyone has their likes and dislikes (idiom)
各尽所能
gè jìn suǒ néng
  1. 1 each does his utmost (idiom)
  2. 2 from each according to his means
各显所长
gè xiǎn suǒ cháng
  1. 1 each displays their own strengths (idiom)
命在旦夕
mìng zài dàn xī
  1. 1 to be at death's door (idiom)

Sample Sentences

这鬼天气,这几年一到这个时候就开始雾霾肆虐,真不知道我们所在的城市污染到底有多严重。
zhè guǐ tiānqì ,zhèjǐnián yī dào zhège shíhòu jiù kāishǐ wùmái sìnuè ,zhēn bù zhīdào wǒmen suǒzài de chéngshì wūrǎn dàodǐ yǒu duō yánzhòng 。
The weather is so odd. Over the last couple of years every time it gets to this time of year smog starts taking over. I really didn't know that the city we live in had such heavy pollution.
知道问题的所在,就要提出解决办法啊!
zhīdào wèntí de suǒzài ,jiùyào tíchū jiějuébànfǎ a !
If you know where the problem is, then you should propose solutions!
Go to Lesson 
您看一下这款,即使在别的国家,它也能够识别所在的时区,自动对时。
nín kàn yīxià zhè kuǎn ,jíshǐ zài biéde guójiā ,tā yě nénggòu shíbié suǒzài de shíqū ,zìdòng duìshí 。
Look at this style. Even if you are in another country, it will identify the time zone you are in and automatically set the time.
Go to Lesson 
这个比较麻烦。如果你退休了,可是户口不在上海,就只能去户口所在地领养老金。
zhè ge bǐjiào máfan 。rúguǒ nǐ tuìxiū le ,kěshì hùkǒu bù zài Shànghǎi ,jiù zhǐnéng qù hùkǒu suǒzàidì lǐng yǎnglǎojīn 。
This is rather a nuisance. If you retire, but your residence permit is not in Shanghai, then you can only go to the place of your permanent residence to collect old age insurance.
Go to Lesson 
是呀!这次还去了塔克拉玛干沙漠,是丝绸之路上非常重要的中继站,还是楼兰古国所在地。
shì ya !zhècì hái qù le Tǎkèlāmǎgàn shāmò ,shì Sīchóu zhīlù shang fēicháng zhòngyào de zhōngjìzhàn ,hái shi Lóulán gǔguó suǒzàidì 。
Yes. I went to the Taklimakan Desert on this trip. It's an extremely important junction on the Silk Road. It's where the ancient country of Loulan was located.
请帖可以通过广交会的网站申请,只要你登记的资料通过审核,就可以打印出电子请帖。第一次申请成功后,每届广交会之前都会收到请帖。展位的申请需要按公司所在行政区域或系统向相关交易团、联合交易团分团提出。
qǐngtiě kěyǐ tōngguò Guǎngjiāohuì de wǎngzhàn shēnqǐng ,zhǐyào nǐ dēngjì de zīliào tōngguò shěnhé ,jiù kěyǐ dǎyìn chū diànzǐ qǐngtiě 。dìyīcì shēnqǐng chénggōng hòu ,měijiè Guǎngjiāohuì zhīqián dōuhuì shōudào qǐngtiě 。zhǎnwèi de shēnqǐng xūyào àn gōngsī suǒzài xíngzhèngqūyù huò xìtǒng xiàng xiāngguān jiāoyìtuán 、liánhé jiāoyìtuán fēntuán tíchū 。