在乎
zài hu
Pinyin

Definition

在乎
 - 
zài hu
  1. to care about
  2. equivalent of 在於|在于[zài yú]

Character Decomposition

Related Words (20)

zài
  1. 1 (located) at
  2. 2 (to be) in
  3. 3 to exist
  4. 4 in the middle of doing sth
  5. 5 (indicating an action in progress)
sì hū
  1. 1 apparently
  2. 2 to seem
  3. 3 to appear
  4. 4 as if
  5. 5 seemingly
zài yī qǐ
  1. 1 together
zài hu
  1. 1 to care about
  2. 2 equivalent of 在於|在于[zài yú]
zài yì
  1. 1 to care about
  2. 2 to mind
zài yú
  1. 1 to be in
  2. 2 to lie in
  3. 3 to consist in
  4. 4 to depend on
  5. 5 to rest with
cún zài
  1. 1 to exist
  2. 2 to be
  3. 3 existence
shí zài
  1. 1 really
  2. 2 actually
  3. 3 indeed
  4. 4 true
  5. 5 real
  6. 6 honest
  7. 7 dependable
  8. 8 (philosophy) reality
jī hū
  1. 1 almost
  2. 2 nearly
  3. 3 practically
zhèng zài
  1. 1 just at (that time)
  2. 2 right in (that place)
  3. 3 right in the middle of (doing sth)
xiàn zài
  1. 1 now
  2. 2 at present
  3. 3 at the moment
  4. 4 modern
  5. 5 current
  6. 6 nowadays
bù yì lè hū
  1. 1 lit. isn't that a joy? (quote from Confucius)
  2. 2 fig. (jocularly) extremely
  3. 3 awfully
bù zài
  1. 1 not to be present
  2. 2 to be out
  3. 3 (euphemism) to pass away
  4. 4 to be deceased
bù zài hu
  1. 1 not to care
bù zài le
  1. 1 to be dead
  2. 2 to have passed away
bù wài hū
  1. 1 nothing else but
bù zì zai
  1. 1 uneasiness
  2. 2 feel uncomfortable
zhī hū zhě yě
  1. 1 lit. 之[zhī], 乎[hū], 者[zhě] and 也[yě] (four grammatical particles of Classical Chinese) (idiom); fig. archaic expressions
  1. 1 (classical particle similar to 於|于[yú]) in
  2. 2 at
  3. 3 from
  4. 4 because
  5. 5 than
  6. 6 (classical final particle similar to 嗎|吗[ma], 吧[ba], 呢[ne], expressing question, doubt or astonishment)
shì zài rén wéi
  1. 1 the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
  2. 2 With effort, one can achieve anything.

Idioms (20)

一年之计在于春
yī nián zhī jì zài yú chūn
  1. 1 the whole year must be planned for in the spring (idiom)
  2. 2 early planning is the key to success
一日之计在于晨
yī rì zhī jì zài yú chén
  1. 1 make your day's plan early in the morning (idiom)
  2. 2 early morning is the golden time of the day
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
  1. 1 (idiom) ignore your elders at your peril
不要在一棵树上吊死
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
  1. 1 don't insist on only taking one road to Rome (idiom)
  2. 2 there's more than one way to skin a cat
之乎者也
zhī hū zhě yě
  1. 1 lit. 之[zhī], 乎[hū], 者[zhě] and 也[yě] (four grammatical particles of Classical Chinese) (idiom); fig. archaic expressions
事在人为
shì zài rén wéi
  1. 1 the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
  2. 2 With effort, one can achieve anything.
人在江湖,身不由己
rén zài jiāng hú , shēn bù yóu jǐ
  1. 1 you can't always do as you like
  2. 2 one has to compromise in this world (idiom)
出乎意外
chū hū yì wài
  1. 1 beyond expectation (idiom); unexpected
出乎意料
chū hū yì liào
  1. 1 beyond expectation (idiom); unexpected
出乎预料
chū hū yù liào
  1. 1 beyond expectation (idiom); unexpected
势在必得
shì zài bì dé
  1. 1 to be determined to win (idiom)
势在必行
shì zài bì xíng
  1. 1 circumstances require action (idiom); absolutely necessary
  2. 2 imperative
包在我身上
bāo zài wǒ shēn shang
  1. 1 leave it to me (idiom)
  2. 2 I'll take care of it
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
  1. 1 a book is not judged by its cover (idiom)
卓乎不群
zhuó hū bù qún
  1. 1 standing out from the common crowd (idiom); outstanding
  2. 2 preeminent
危在旦夕
wēi zài dàn xī
  1. 1 in imminent peril (idiom)
  2. 2 on the brink of crisis
命在旦夕
mìng zài dàn xī
  1. 1 to be at death's door (idiom)
在家千日好,出门一时难
zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán
  1. 1 lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)
  2. 2 fig. there's no place like home
在家靠父母,出外靠朋友
zài jiā kào fù mǔ , chū wài kào péng you
  1. 1 one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)
在家靠父母,出门靠朋友
zài jiā kào fù mǔ , chū mén kào péng you
  1. 1 one depends on one's parents when at home, and on one's friends when away from home (idiom)

Sample Sentences

如果对工作有追求,有责任感的,或许她们也并不在乎是不是一定要结婚。而且她们自己很优秀,所以对另一半要求当然也高了。
rúguǒ duì gōngzuò yǒu zhuīqiú ,yǒu zérèngǎn de ,huòxǔ tāmen yě bìng bù zàihu shìbushì yīdìng yào jiéhūn 。érqiě tāmen zìjǐ hěn yōuxiù ,suǒyǐ duì lìngyībàn yāoqiú dāngrán yě gāo le 。
If you have something to pursue at work and a sense of responsibility, perhaps they wouldn't insist that you must get married. And they are so brilliant that they have a lot of demands for their other half, of course.
当然要肤白貌美啦,脸蛋美身材佳,外在具有足够吸引力,才能激起我继续探索她们的内在,我是不会说什么性格最重要,外表不在乎那种自命清高的话的。
dāngrán yào fūbái màoměi la ,liǎndàn měi shēncái jiā ,wàizài jùyǒu zúgòu xīyǐnlì ,cáinéng jīqǐ wǒ jìxù tànsuǒ tāmen de nèizài ,wǒ shì bùhuì shuō shénme xìnggé zuì zhòngyào ,wàibiǎo bù zàihu nà zhǒng zì mìng qīnggāo de huà de 。
Of course she has to be a pale-skinned beauty, with a beautiful face and a great body. She has to have enough physical charm to make me interested in getting to know her better. I'm not the type to be self-righteous enough to say that personality is the most important thing.
Go to Lesson 
生活失意在所难免呀,不忘初心就行了,何必在乎一时的得失。
shēnghuó shīyì zàisuǒ nánmiǎn ya ,bùwàng chūxīn jiù xíng le ,hébì zàihu yīshí de déshī 。
Disappointments are unavoidable in life, just don't forget your original intention. Why get caught up temporary successes or failures.
您说的真有道理,我的社交恐惧,一来可能是因为经验太少;二来是太在乎社交的结果了。
nín shuō de zhēn yǒu dàolǐ ,wǒ de shèjiāo kǒngjù ,yīlái kěnéng shì yīnwèi jīngyàn tài shǎo ;èrlái shì tài zàihu shèjiāo de jiéguǒ le 。
What's you're saying is really logical. My social anxiety is perhaps due to my lack of experience and secondly because I care too much about the results of social interactions.
好像清朝出过秀才。不过,没什么名气。我们这代也不太在乎了,我爷爷是很重视的。
hǎoxiàng Qīngcháo chū guo xiùcai 。bùguò ,méi shénme míngqì 。wǒmen zhè dài yě bù tài zàihu le ,wǒ yéye shì hěn zhòngshì de 。
I think in the Qing Dynasty there was someone who passed the imperial examination. However, he wasn't really famous. The present generation of our family doesn't really care about it so much. My grandfather really pays attention to it.
Go to Lesson 
唉,别提了。我刚到那里,就被一个美国朋友问:“听说,中国人不怎么在乎牙齿,这是真的吗?”结果害得我越看我的牙越丑,都不敢笑了。
ài ,bié tí le 。wǒ gāng dào nàlǐ ,jiù bèi yī gè Měiguó péngyou wèn :“tīngshuō ,Zhōngguórén bù zěnme zàihu yáchǐ ,zhè shì zhēnde ma ?”jiéguǒ hàide wǒ yuè kàn wǒ de yá yuè chǒu ,dōu bùgǎn xiào le 。
Jeez, don't remind me. Right when I got there, my American friend asked: “I've heard that Chinese don't really care about their teeth. Is that true?” As a result I was afraid that the more I showed my teeth, the more ugly I'd seem and I didn't even dare to smile.
Go to Lesson 
那倒也不是。他们从小就很在乎牙齿,如果牙齿不整齐,一般小时候就会去矫正。
nàdào yě bù shì 。tāmen cóngxiǎo jiù hěn zàihu yáchǐ ,rúguǒ yáchǐ bù zhěngqí ,yībān xiǎo shíhou jiù huì qù jiǎozhèng 。
That's not really true. They take care of their teeth from the time they are little. If their teeth aren't straight, then they'll often have them straightened.
Go to Lesson 
他这么做不是不在乎你,相反,他是很爱你的。
tā zhème zuò bùshì bù zàihu nǐ ,xiāngfǎn ,tā shì hěn ài nǐ de 。
He did this not because he doesn't care about you. It's the opposite. He loves you.
Go to Lesson 
不在乎
bù zàihu
I don't care.
Go to Lesson 
我不在乎一个人。
wǒ bù zàihu yī ge rén 。
I don't care about a person.
Go to Lesson