明月
míng yuè
Pinyin

Definition

明月
 - 
míng yuè
  1. bright moon
  2. refers to 夜明珠, a legendary pearl that can glow in the dark
  3. CL:輪|轮[lún]

Character Decomposition

Related Words (20)

míng tiān
  1. 1 tomorrow
míng xīng
  1. 1 star
  2. 2 celebrity
míng bai
  1. 1 clear
  2. 2 obvious
  3. 3 unequivocal
  4. 4 to understand
  5. 5 to realize
yuè
  1. 1 moon
  2. 2 month
  3. 3 monthly
  4. 4 CL:個|个[gè],輪|轮[lún]
suì yuè
  1. 1 years
  2. 2 time
Yī yuè
  1. 1 January
  2. 2 first month (of the lunar year)
sān míng zhì
  1. 1 sandwich (loanword)
  2. 2 CL:個|个[gè]
Sān yuè
  1. 1 March
  2. 2 third month (of the lunar year)
bù míng
  1. 1 not clear
  2. 2 unknown
  3. 3 to fail to understand
Jiǔ yuè
  1. 1 September
  2. 2 ninth month (of the lunar year)
Èr yuè
  1. 1 February
  2. 2 second month (of the lunar year)
Wǔ yuè
  1. 1 May
  2. 2 fifth month (of the lunar year)
Yuán yuè
  1. 1 first month (of either lunar or Western calendars)
guāng míng
  1. 1 light
  2. 2 radiance
  3. 3 (fig.) bright (prospects etc)
  4. 4 openhearted
Bā yuè
  1. 1 August
  2. 2 eighth month (of the lunar year)
Liù yuè
  1. 1 June
  2. 2 sixth month (of the lunar year)
fēn míng
  1. 1 clear
  2. 2 distinct
  3. 3 evidently
  4. 4 clearly
Shí èr yuè
  1. 1 December
  2. 2 twelfth month (of the lunar year)
Shí yuè
  1. 1 October
  2. 2 tenth month (of the lunar year)
Sì yuè
  1. 1 April
  2. 2 fourth month (of the lunar year)

Idioms (20)

不明事理
bù míng shì lǐ
  1. 1 not understanding things (idiom); devoid of sense
不言自明
bù yán zì míng
  1. 1 self-evident; needing no explanation (idiom)
不说自明
bù shuō zì míng
  1. 1 self-explanatory
  2. 2 self-evident (idiom)
九天揽月
jiǔ tiān lǎn yuè
  1. 1 to reach for the stars (idiom)
事后聪明
shì hòu cōng ming
  1. 1 wise after the event (idiom); with hindsight, one should have predicted it
以资证明
yǐ zī zhèng míng
  1. 1 in support or witness hereof (idiom)
倚栏望月
yǐ lán wàng yuè
  1. 1 to lean against the railings and look at the moon (idiom)
光明磊落
guāng míng lěi luò
  1. 1 open and candid (idiom); straightforward and upright
光风霁月
guāng fēng jì yuè
  1. 1 lit. light breeze and clear moon (idiom)
  2. 2 period of peace and prosperity
  3. 3 noble and benevolent character
冰壶秋月
bīng hú qiū yuè
  1. 1 jade ice jug and autumn moon (idiom, from poem by Song writer Su Dongpo 蘇東坡|苏东坡); fig. spotless white and pure
  2. 2 flawless person
冰炭不言,冷热自明
bīng tàn bù yán , lěng rè zì míng
  1. 1 ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words
冰雪聪明
bīng xuě cōng ming
  1. 1 exceptionally intelligent (idiom)
另请高明
lìng qǐng gāo míng
  1. 1 please find sb better qualified than me (idiom)
大放光明
dà fàng guāng míng
  1. 1 great release of light (idiom)
奉若神明
fèng ruò shén míng
  1. 1 to honor sb as a God (idiom); to revere
  2. 2 to worship
  3. 3 to deify
  4. 4 to make a holy cow of sth
  5. 5 to put sb on a pedestal
山明水秀
shān míng shuǐ xiù
  1. 1 lit. verdant hills and limpid water (idiom)
  2. 2 fig. enchanting scenery
成年累月
chéng nián lěi yuè
  1. 1 year in, year out (idiom)
掌上明珠
zhǎng shàng míng zhū
  1. 1 lit. a pearl in the palm (idiom)
  2. 2 fig. beloved person (esp. daughter)
放着明白装糊涂
fàng zhe míng bai zhuāng hú tu
  1. 1 to pretend not to know (idiom)
敬若神明
jìng ruò shén míng
  1. 1 to hold sb in the same regard as one would a god (idiom)

Sample Sentences

正所谓,海上生明月,天涯共此时,不是吗?
zhèng suǒwèi ,hǎishàng shēng Míngyuè ,tiānyá gòng cǐ shí ,bùshìma ?
It's like that line from that poem 'The moon rises from the sea and people at opposite ends of the earth watch it together,' no?
Go to Lesson 
明月明年何处看
míngyuè míngnián héchù kàn
Where shall we view such a bright full moon next year
他显然因此种阳刚和阴柔之分而感到自豪。其实东坡之词何尝都是“大江东去”?“笑渐不闻声渐杳,多情却被无情恼”;“绣帘开,一点明月窥人”;这些词句,恐怕也只合十七八女郎曼声低唱吧?
tā xiǎnran yīn cǐzhǒng yánggāng hé yīnróu zhīfēn ér gǎndào zìháo 。qíshí Dōngpō zhī cí hécháng dōu shì “dà jiāng dōng qù ”?“xiào jiàn bù wén shēng jiàn yǎo ,duōqíng què bèi wúqíng nǎo ”;“xiùlián kāi ,yīdiǎn míngyuè kuī rén ”;zhèxiē cí jù ,kǒngpà yě zhǐ hé shíqī bā nǚláng màn shēng dī chàng ba ?
He clearly felt proud of this kind of distinction between masculine and feminine, but actually it's not like Su Dongpo's ci are all like 'The River Surges Eastward'". Wouldn't lines of poetry like, "Gradually, the laughter within the walls faded, and the passersby dispersed. As if one's passion was injured by the ruthlessness of a young girl." and "Through the embroidered curtain, the moon steals a furtive glance at her." also maybe only be appropriate for young girls of 17 or 18 to sing in modest voices?
明月几时有,把酒问青天,不知天上宫阙,今夕是何年?…人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。”
míngyuè jǐ shí yǒu ,bǎ jiǔ wèn qīngtiān ,bùzhī tiānshàng gōngquè ,jīn xì shì hé nián ?…rén yǒu bēihuānlíhé ,yuè yǒu yīnqíngyuánquē ,cǐshì gǔ nán quán 。dànyuàn rén chángjiǔ ,qiān lǐ gòng chánjuān 。”
"When did the bright moon first appear? I hold a glass to the heavens to ask, what date can it be in the divine imperial palace? Human life is full of both joys and sorrows, just as the moon waxes and wanes, and makes it hard to get satisfaction. If only men could live longer on the earth, although a thousand miles apart, they could both enjoy the beautiful glimmer of the same moonlight."
也许每一个男子全都有过这样的两个女人,至少两个。娶了红玫瑰,久而久之,红的变了墙上的一抹蚊子血,白的还是“床前明月光”;娶了白玫瑰,白的便是衣服上的一粒饭粒子,红的却是心口上的一颗朱砂痣。---- 出自张爱玲的小说《 红玫瑰和白玫瑰 》。
yěxǔ měi yī ge nánzǐ quándōu yǒu guo zhèyàng de liǎng ge nǚrén ,zhìshǎo liǎng ge 。qǔ le hóng méigui ,jiǔérjiǔzhī ,hóng de biàn le qiáng shàng de yī mǒ wénzi xiě ,bái de háishì “chuáng qián míngyue guāng ”;qǔ le bái méigui ,bái de biàn shì yīfu shàng de yī lì fànlìzi ,hóng de què shì xīnkǒu shàng de yī kē zhūshāzhì 。---- chūzì Zhāng Àilíng de xiǎoshuō 《 Hóng méigui hé Bái méigui 》。
明月几时有?把酒问青天。
míng yuè jǐ shí yǒu ?bǎ jiǔ wèn qīngtiān 。