好,临别时我送你两句话:第一,你现在钻研的都是古代的书籍,是死人的东西,你不必太刻板,第二,你应该去掉身上的骄傲,不要摆架子,这样对你的发展有好处。好吧,年轻人,咱们后会有期!
hǎo ,línbié shí wǒ sòng nǐ liǎng jù huà :dì yī ,nǐ xiànzài zuānyán de dōu shì gǔdài de shūjí ,shì sǐrén de dōngxi ,nǐ búbì tài kèbǎn ,dì èr ,nǐ yīnggāi qùdiào shēnshàng de jiāoào ,bù yào bǎi jiàzi ,zhèyàng duì nǐ de fāzhǎn yǒu hǎochu 。hǎoba ,niánqīngrén ,zánmen hòuhuìyǒuqī !
OK. As we part ways, let me tell you two things: first, the materials you're scrutinizing so closely now are ancient texts. They're objects of dead people; you need not follow them too rigidly. Secondly, you should abandon your pride and avoid putting on airs. Doing these things will aid your personal development. OK, young man. We shall meet again in the future!