架子
jià zi
Pinyin

Definition

架子
 - 
jià zi
  1. shelf
  2. frame
  3. stand
  4. framework
  5. airs
  6. arrogance

Character Decomposition

Related Words (20)

ér zi
  1. 1 son
chǎo jià
  1. 1 to quarrel
  2. 2 to have a row
  3. 3 quarrel
  4. 4 CL:頓|顿[dùn]
nu:3 zǐ
  1. 1 woman
  2. 2 female
qī zǐ
  1. 1 wife and children
  1. 1 son
  2. 2 child
  3. 3 seed
  4. 4 egg
  5. 5 small thing
  6. 6 1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat
  7. 7 Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]
  8. 8 ancient Chinese compass point: 0° (north)
hái zi
  1. 1 child
fáng zi
  1. 1 house
  2. 2 building (single- or two-story)
  3. 3 apartment
  4. 4 room
  5. 5 CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zuò],套[tào],間|间[jiān]
rì zi
  1. 1 day
  2. 2 a (calendar) date
  3. 3 days of one's life
yàng zi
  1. 1 appearance
  2. 2 manner
  3. 3 pattern
  4. 4 model
Shī zǐ
  1. 1 Leo (star sign)
  2. 2 Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan
Shī zi zuò
  1. 1 Leo (constellation and sign of the zodiac)
wáng zǐ
  1. 1 prince
  2. 2 son of a king
nán zǐ
  1. 1 a man
  2. 2 a male
Lǎo zǐ
  1. 1 Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism
  2. 2 the sacred book of Daoism, 道德經|道德经 by Laozi
dù zi
  1. 1 belly
  2. 2 abdomen
  3. 3 stomach
  4. 4 CL:個|个[gè]
nǎo zi
  1. 1 brains
  2. 2 mind
  3. 3 CL:個|个[gè]
bèi zi
  1. 1 quilt
  2. 2 CL:床[chuáng]
bèi zi
  1. 1 all one's life
  2. 2 lifetime
Shuāng zǐ
  1. 1 Gemini (star sign)
xié zi
  1. 1 shoe

Idioms (20)

一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
  1. 1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
  2. 2 one doesn't act without some incentive
乱臣贼子
luàn chén zéi zǐ
  1. 1 rebels and traitors (idiom)
  2. 2 general term for scoundrel
仁人君子
rén rén jūn zǐ
  1. 1 people of good will (idiom); charitable person
以子之矛,攻子之盾
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
  1. 1 lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner
  2. 2 fig. to attack an opponent using his own devices
  3. 3 hoist with his own petard
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
  1. 1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
佳人才子
jiā rén cái zǐ
  1. 1 beautiful lady, gifted scholar (idiom)
  2. 2 pair of ideal lovers
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
  1. 1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
刀子嘴,豆腐心
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn
  1. 1 to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
  1. 1 a book is not judged by its cover (idiom)
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
  1. 1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
  2. 2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
  3. 3 to want to have one's cake and eat it too
吃熊心豹子胆
chī xióng xīn bào zi dǎn
  1. 1 to eat bear heart and leopard gall (idiom)
  2. 2 to pluck up some courage
君子之交
jūn zǐ zhī jiāo
  1. 1 friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
  1. 1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子报仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
  1. 1 lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
  2. 2 fig. revenge is a dish best served cold
君子远庖厨
jūn zǐ yuàn páo chú
  1. 1 lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)
  2. 2 fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen
多子多福
duō zǐ duō fú
  1. 1 the more sons, the more happiness (idiom)
天上下刀子
tiān shàng xià dāo zi
  1. 1 lit. knives rain down from the sky (idiom)
  2. 2 fig. (even if) the sky crumbles
女子无才便是德
nu:3 zǐ wú cái biàn shì dé
  1. 1 a woman's virtue is to have no talent (idiom)

Sample Sentences

经典是要经过时间的考验的,你怎么知道现在架子上的某一本畅销书不会变成未来的经典?
jīngdiǎn shì yào jīngguò shíjiān de kǎoyàn de ,nǐ zěnme zhīdào xiànzài jiàzi shàng de mǒu yī běn chàngxiāo shū bùhuì biànchéng wèilái de jīngdiǎn ?
Classics stand the test of time, how do you know that none of the bestsellers on the shelf will become a classic in the future?
Go to Lesson 
在那边的架子上。
zài nàbiān de jiàzi shàng 。
They're over there on the rack.
Go to Lesson 
好,临别时我送你两句话:第一,你现在钻研的都是古代的书籍,是死人的东西,你不必太刻板,第二,你应该去掉身上的骄傲,不要摆架子,这样对你的发展有好处。好吧,年轻人,咱们后会有期!
hǎo ,línbié shí wǒ sòng nǐ liǎng jù huà :dì yī ,nǐ xiànzài zuānyán de dōu shì gǔdài de shūjí ,shì sǐrén de dōngxi ,nǐ búbì tài kèbǎn ,dì èr ,nǐ yīnggāi qùdiào shēnshàng de jiāoào ,bù yào bǎi jiàzi ,zhèyàng duì nǐ de fāzhǎn yǒu hǎochu 。hǎoba ,niánqīngrén ,zánmen hòuhuìyǒuqī !
OK. As we part ways, let me tell you two things: first, the materials you're scrutinizing so closely now are ancient texts. They're objects of dead people; you need not follow them too rigidly. Secondly, you should abandon your pride and avoid putting on airs. Doing these things will aid your personal development. OK, young man. We shall meet again in the future!
算了算了,就按他的意思办吧,你们接着干。对了,师傅,你看我们玄关这里能不能再做个架子?下面放拖鞋,上面我想放个鱼缸。
suàn le suàn le ,jiù àn tā de yìsi bàn ba ,nǐmen jiē zhe gàn 。duìle ,shīfu ,nǐ kàn wǒmen xuánguān zhèlǐ néng bu néng zài zuò ge jiàzi ?xiàmian fàng tuōxié ,shàngmian wǒ xiǎng fàng ge yúgāng 。
Forget it, just go with his idea. You guys can keep going. That's right, sir, would it be possible to put in another shelf in the entryway? We can put slippers underneath it and I want to put an aquarium on top.
Go to Lesson 
你不懂,我们卫生间正对着大门,这很不好的。我想做个架子养些发财鱼,一来可以化解一下,二来可以讨个口彩。
nǐ bù dǒng ,wǒmen wèishēngjiān zhèng duì zhe dàmén ,zhè hěn bù hǎo de 。wǒ xiǎng zuò ge jiàzi yǎng xiē fācáiyú ,yī lái kěyǐ huàjiě yīxià ,èr lái kěyǐ tǎo ge kǒucǎi 。
You don't understand. Our bathroom is directly opposite the main door. That's not a good thing. I think we should put in a shelf and raise some lucky fish. First of all, it will ease up the feng shui, and second of all, they'll make the place more auspicious.
Go to Lesson 
其实都差不多的。这样吧,在吊厨的下面做个架子,电饭煲放在台面上,微波炉就放在架子上。
qíshí dōu chàbuduō de 。zhèyàng ba ,zài diàochú de xiàmian zuò ge jiàzi ,diànfànbāo fàng zài táimiàn shàng ,wēibōlú jiù fàng zài jiàzi shàng 。
Actually they're all pretty much the same. How about this, we'll put a shelf in under the cupboard. You can put the rice cooker on the counter and the microwave on the shelf.
Go to Lesson