死去
sǐ qù
Pinyin

Definition

死去
 - 
sǐ qù
  1. to die

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 to go
  2. 2 to go to (a place)
  3. 3 (of a time etc) last
  4. 4 just passed
  5. 5 to send
  6. 6 to remove
  7. 7 to get rid of
  8. 8 to reduce
  9. 9 to be apart from in space or time
  10. 10 to die (euphemism)
  11. 11 to play (a part)
  12. 12 (when used either before or after a verb) to go in order to do sth
  13. 13 (after a verb of motion indicates movement away from the speaker)
  14. 14 (used after certain verbs to indicate detachment or separation)
  1. 1 to die
  2. 2 impassable
  3. 3 uncrossable
  4. 4 inflexible
  5. 5 rigid
  6. 6 extremely
  7. 7 damned
shàng qù
  1. 1 to go up
xià qù
  1. 1 to go down
  2. 2 to descend
  3. 3 to go on
  4. 4 to continue
  5. 5 (of a servant) to withdraw
dòng sǐ
  1. 1 to freeze to death
  2. 2 to die off in winter
chū qù
  1. 1 to go out
qù shì
  1. 1 to pass away
  2. 2 to die
qù nián
  1. 1 last year
qù sǐ
  1. 1 go to hell!
  2. 2 drop dead!
huí qu
  1. 1 to return
  2. 2 to go back
shī qù
  1. 1 to lose
hài sǐ
  1. 1 to kill
  2. 2 to cause death
  3. 3 to do sb to death
dǎ sǐ
  1. 1 to kill
  2. 2 to beat to death
gǎn sǐ duì
  1. 1 suicide squad
  2. 2 kamikaze unit
sǐ wáng
  1. 1 to die
  2. 2 death
sǐ rén
  1. 1 dead person
  2. 2 (coll.) to die
  3. 3 (of a death) to happen
sǐ xíng
  1. 1 death penalty
sǐ qù
  1. 1 to die
sǐ yīn
  1. 1 cause of death
sǐ shén
  1. 1 mythological figure (such as the Grim Reaper) in charge of taking the souls of those who die
  2. 2 (fig.) death

Idioms (20)

不到黄河心不死
bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ
  1. 1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
  2. 2 fig. to persevere until one reaches one's goal
  3. 3 to keep going while some hope is left
不是鱼死就是网破
bù shì yú sǐ jiù shì wǎng pò
  1. 1 lit. either the fish dies or the net gets torn (idiom)
  2. 2 fig. it's a life-and-death struggle
  3. 3 it's either him or me
不知死活
bù zhī sǐ huó
  1. 1 to act recklessly (idiom)
不要在一棵树上吊死
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
  1. 1 don't insist on only taking one road to Rome (idiom)
  2. 2 there's more than one way to skin a cat
九死一生
jiǔ sǐ yī shēng
  1. 1 nine deaths and still alive (idiom); a narrow escape
  2. 2 new lease of life
人去楼空
rén qù lóu kōng
  1. 1 the people are gone and the place is empty (idiom)
  2. 2 the sight of a deserted place brings old friends to mind
  3. 3 the place is deserted
  4. 4 the birds have flown
人为财死,鸟为食亡
rén wèi cái sǐ , niǎo wèi shí wáng
  1. 1 lit. human beings will die for riches, just as birds will for food (idiom)
  2. 2 fig. man will do anything in his means to become rich
你死我活
nǐ sǐ wǒ huó
  1. 1 lit. you die, I live (idiom); irreconcilable adversaries
  2. 2 two parties cannot coexist
来去无踪
lái qù wú zōng
  1. 1 come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and leave without a trace
来得容易,去得快
lái de róng yì , qù de kuài
  1. 1 Easy come, easy go. (idiom)
来无影,去无踪
lái wú yǐng , qù wú zōng
  1. 1 lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go without a trace
来鸿去燕
lái hóng qù yàn
  1. 1 lit. the goose comes, the swallow goes (idiom); fig. always on the move
来龙去脉
lái lóng qù mài
  1. 1 the rise and fall of the terrain (idiom)
  2. 2 (fig.) the whole sequence of events
  3. 3 causes and effects
兔死狐悲
tù sǐ hú bēi
  1. 1 lit. if the rabbit dies, the fox grieves (idiom); fig. to have sympathy with a like-minded person in distress
兔死狗烹
tù sǐ gǒu pēng
  1. 1 lit. to boil the hound once it caught the rabbit (idiom)
  2. 2 fig. to get rid of sb once he has served his purpose
出生入死
chū shēng rù sǐ
  1. 1 from the cradle to the grave (idiom); to go through fire and water
  2. 2 brave
  3. 3 willing to risk life and limb
厚死薄生
hòu sǐ bó shēng
  1. 1 lit. to praise the dead and revile the living
  2. 2 fig. to live in the past (idiom)
去芜存菁
qù wú cún jīng
  1. 1 lit. to get rid of the weeds and keep the flowers
  2. 2 to separate the wheat from the chaff (idiom)
呼之即来,挥之即去
hū zhī jí lái , huī zhī jí qù
  1. 1 to come when called (idiom); ready and compliant
  2. 2 always at sb's beck and call
呼来喝去
hū lái hè qù
  1. 1 to call to come and shout to go (idiom); to yell orders
  2. 2 always bossing people around

Sample Sentences

李叔,你别这样,你别走!你这样怎么对得起我死去的父亲?
Lǐshú ,nǐ bié zhèyàng ,nǐ bié zǒu !nǐ zhèyàng zěnme duìdeqǐ wǒ sǐ qù de fùqin ?
Li Shu, don't be like that! Don't go! Aren't you letting down my late father with this attitude?
哎,爸爸在你那个年纪也是爱得死去活来。后来呢?还不是各走各的路。
āi ,bàba zài nǐ nàge niánjì yě shì ài de sǐqùhuólái 。hòulái ne ?hái bù shì gè zǒu gè de lù 。
Hey, when I was your age I also went through the agony of love. And later on? We both went our separate ways.
Go to Lesson 
也不能这么说。闪婚也有闪进幸福婚姻的。有的人谈了七八年的马拉松恋爱最后也分手了,有的人爱得死去活来结婚没几年也离了,感情这种事儿最难搞清楚。
yě bù néng zhème shuō 。shǎnhūn yě yǒu shǎn jìn xìngfú hūnyīn de 。yǒu de rén tán le qībānián de mǎlāsōng liàn\'ài zuìhòu yě fēnshǒu le ,yǒu de rén ài de sǐqùhuólái jiéhūn méi jǐnián yě lí le ,gǎnqíng zhèzhǒng shìr zuì nán gǎo qīngchu 。
It's not that simple though. Some 'flash weddings' flash right into a happy marriage. Some people date for years – those marathon relationships – and they end up breaking up too. Others are madly in love yet get a divorce after only a few years. Relationships are one of the most difficult things to understand.