王子
wáng zǐ
Pinyin

Definition

王子
 - 
wáng zǐ
  1. prince
  2. son of a king

Character Decomposition

Related Words (20)

ér zi
  1. 1 son
nu:3 zǐ
  1. 1 woman
  2. 2 female
nu:3 wáng
  1. 1 queen
qī zǐ
  1. 1 wife and children
  1. 1 son
  2. 2 child
  3. 3 seed
  4. 4 egg
  5. 5 small thing
  6. 6 1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat
  7. 7 Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]
  8. 8 ancient Chinese compass point: 0° (north)
hái zi
  1. 1 child
fáng zi
  1. 1 house
  2. 2 building (single- or two-story)
  3. 3 apartment
  4. 4 room
  5. 5 CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zuò],套[tào],間|间[jiān]
rì zi
  1. 1 day
  2. 2 a (calendar) date
  3. 3 days of one's life
yàng zi
  1. 1 appearance
  2. 2 manner
  3. 3 pattern
  4. 4 model
Shī zǐ
  1. 1 Leo (star sign)
  2. 2 Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan
Shī zi zuò
  1. 1 Leo (constellation and sign of the zodiac)
Wáng
  1. 1 surname Wang
wáng zǐ
  1. 1 prince
  2. 2 son of a king
wáng dào
  1. 1 the Way of the King
  2. 2 statecraft
  3. 3 benevolent rule
  4. 4 virtuous as opposed to the Way of Hegemon 霸道
nán zǐ
  1. 1 a man
  2. 2 a male
Lǎo zǐ
  1. 1 Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism
  2. 2 the sacred book of Daoism, 道德經|道德经 by Laozi
dù zi
  1. 1 belly
  2. 2 abdomen
  3. 3 stomach
  4. 4 CL:個|个[gè]
nǎo zi
  1. 1 brains
  2. 2 mind
  3. 3 CL:個|个[gè]
bèi zi
  1. 1 quilt
  2. 2 CL:床[chuáng]
bèi zi
  1. 1 all one's life
  2. 2 lifetime

Idioms (20)

一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
  1. 1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
  2. 2 one doesn't act without some incentive
乱臣贼子
luàn chén zéi zǐ
  1. 1 rebels and traitors (idiom)
  2. 2 general term for scoundrel
仁人君子
rén rén jūn zǐ
  1. 1 people of good will (idiom); charitable person
以子之矛,攻子之盾
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
  1. 1 lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner
  2. 2 fig. to attack an opponent using his own devices
  3. 3 hoist with his own petard
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
  1. 1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
佳人才子
jiā rén cái zǐ
  1. 1 beautiful lady, gifted scholar (idiom)
  2. 2 pair of ideal lovers
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
  1. 1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
刀子嘴,豆腐心
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn
  1. 1 to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
胜者王侯败者寇
shèng zhě wáng hóu bài zhě kòu
  1. 1 the winners become princes and marquises; the losers are vilified as bandits (idiom)
  2. 2 history is written by the victors
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
  1. 1 a book is not judged by its cover (idiom)
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
  1. 1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
  2. 2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
  3. 3 to want to have one's cake and eat it too
吃熊心豹子胆
chī xióng xīn bào zi dǎn
  1. 1 to eat bear heart and leopard gall (idiom)
  2. 2 to pluck up some courage
君子之交
jūn zǐ zhī jiāo
  1. 1 friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
  1. 1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子报仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
  1. 1 lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
  2. 2 fig. revenge is a dish best served cold
君子远庖厨
jūn zǐ yuàn páo chú
  1. 1 lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)
  2. 2 fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen
多子多福
duō zǐ duō fú
  1. 1 the more sons, the more happiness (idiom)
大水冲了龙王庙
dà shuǐ chōng le Lóng Wáng miào
  1. 1 lit. surging waters flooded the Dragon King temple (idiom)
  2. 2 fig. to fail to recognize a familiar person
  3. 3 a dispute between close people who fail to recognize each other

Sample Sentences

她要她的白马王子眼睛大,眉毛浓,头发微微自然卷,个子还要高,最重要的是要有钱,要能常常买新衣服,买她想要的东西给她。
tā yào tā de báimǎwángzǐ yǎnjing dà ,méimao nóng ,tóufa wēiwēi zìrán juǎn ,gèzi hái yào gāo ,zuì zhòngyào de shì yào yǒuqián ,yào néng chángcháng mǎi Xīn yīfu ,mǎi tā xiǎngyào de dōngxi gěi tā 。
She wants her Prince Charming to have big eyes, thick eyebrows, slightly curly hair, to be tall, and above all, to have money, to be able to buy new clothes and what she wants all the time.
Go to Lesson 
大多数没有目的没有理由,乘兴而去,未至而归,就像王子 猷雪 夜访戴 安 道一样,“想他她了”这个理由,单纯的就像雪夜的月光。
dà duōshù méiyǒu mùdì méiyǒu lǐyóu ,chéngxìng ér qù ,wèi zhì ér guī ,jiù xiàng fǎng yīyàng ,“xiǎng tā tā le ”zhège lǐyóu ,dānchún de jiù xiàng de yuèguāng 。
Most of them have no purpose and come and go impulsively. It is like the story of the Wang Ziyou visiting Dai Andao on a snowy night; the reason for “missing him or her” is simply like the moonlight of a snowy night.
第四:哈利王子与梅根玛克尔在五月十九日举办了世纪婚礼。
dìsì :Hālì wángzǐ yǔ méigēnmǎkèěr zài Wǔyuè shíjiǔrì jǔbàn le shìjì hūnlǐ 。
4. Prince Harry and Meghan Markle had the wedding of the century on May 19.
Go to Lesson 
我不可能是你的王子
wǒ bù kěnéng shì nǐ de Wángzǐ
I can never be your prince
青蛙王子
qīngwā wángzǐ
frog prince
Go to Lesson 
青蛙王子?他住在井里吗?爸爸说,青蛙住在井里,所以是井底之蛙。
qīngwā wángzǐ ?tā zhù zài jǐng lǐ ma ?bàba shuō ,qīngwā zhù zài jǐng lǐ ,suǒyǐ shì jǐngdǐzhīwā 。
The frog prince? Does he live in a well? Dad says that frogs live in wells, and so there's the 'frog at the bottom of a well'.
Go to Lesson 
今天我们讲青蛙王子的故事。
jīntiān wǒmen jiǎng qīngwā wángzǐ de gùshi 。
Today I'll tell the story of the frog prince.
Go to Lesson 
妈妈,那青蛙王子是井底之蛙吗?
māma ,nà qīngwā wángzǐ shì jǐngdǐzhīwā ma ?
Mom, then is the frog prince a frog at the bottom of a well.
Go to Lesson 
他不是。他原来是一个王子,住在遥远的西方。那时候,还有一位漂亮的公主。有一天,公主去森林里玩,一不小心,她心爱的小金球掉进了井里。
tā bù shì 。tā yuánlái shì yī ge wángzǐ ,zhù zài yáoyuǎn de xīfāng 。nà shíhou ,háiyǒu yī wèi piàoliang de gōngzhǔ 。yǒu yī tiān ,gōngzhǔ qù sēnlín lǐ wán ,yī bù xiǎoxīn ,tā xīn\'ài de xiǎo jīnqiú diào jìn le jǐng lǐ 。
No, he's not. Originally, he was a prince that lived in a distant Western land. At that time, there was also a beautiful princess. One day, the princess went into the forest to play. While playing, she wasn't careful and her beloved little golden ball fell into the well.
Go to Lesson 
晚上,青蛙要睡公主的床,公主气坏了,她一把抓住青蛙,使劲地往地上摔。谁知一落地,青蛙变成了一个英俊的王子。王子告诉公主,他被女巫施了魔法变成了青蛙,除了公主以外,谁也救不了他。后来王子和公主举行了婚礼,从此他们过着幸福的生活。
wǎnshang ,qīngwā yào shuì gōngzhǔ de chuáng ,gōngzhǔ qì huài le ,tā yī bǎ zhuāzhù qīngwā ,shǐjìn de wǎng dì shang shuāi 。shéi zhī yī luòdì ,qīngwā biànchéng le yī ge yīngjùn de wángzǐ 。wángzǐ gàosu gōngzhǔ ,tā bèi nǚwū shī le mófǎ biànchéng le qīngwā ,chúle gōngzhǔ yǐwài ,shéi yě jiùbuliǎo tā 。hòulái wángzǐ hé gōngzhǔ jǔxíng le hūnlǐ ,cóngcǐ tāmen guò zhe xìngfú de shēnghuó 。
That night, the frog wanted to sleep on the princess's bed. The princess was furious and she snatched up the frog and threw him to the ground with all her might. As soon as the frog hit the ground, he transformed into a handsome prince. The prince told the princess how a witch had cast a spell on him and turned him into a frog, and that how no one other than the princess would be able to save him. After that, the prince and the princess got married and lived happily ever after.
Go to Lesson