看上去
kàn shang qu
Pinyin

Definition

看上去
 - 
kàn shang qu
  1. it would appear
  2. it seems (that)

Character Decomposition

Related Words (20)

shǎng
  1. 1 see 上聲|上声[shǎng shēng]
shàng bān
  1. 1 to go to work
  2. 2 to be on duty
  3. 3 to start work
  4. 4 to go to the office
  1. 1 to go
  2. 2 to go to (a place)
  3. 3 (of a time etc) last
  4. 4 just passed
  5. 5 to send
  6. 6 to remove
  7. 7 to get rid of
  8. 8 to reduce
  9. 9 to be apart from in space or time
  10. 10 to die (euphemism)
  11. 11 to play (a part)
  12. 12 (when used either before or after a verb) to go in order to do sth
  13. 13 (after a verb of motion indicates movement away from the speaker)
  14. 14 (used after certain verbs to indicate detachment or separation)
hǎo kàn
  1. 1 good-looking
  2. 2 nice-looking
  3. 3 good (of a movie, book, TV show etc)
  4. 4 embarrassed
  5. 5 humiliated
wǎn shang
  1. 1 evening
  2. 2 night
  3. 3 CL:個|个[gè]
  4. 4 in the evening
kān
  1. 1 to look after
  2. 2 to take care of
  3. 3 to watch
  4. 4 to guard
kàn kan
  1. 1 to take a look at
  2. 2 to examine
  3. 3 to survey
  4. 4 (coll.) pretty soon
shàng xià
  1. 1 up and down
  2. 2 top and bottom
  3. 3 old and new
  4. 4 length
  5. 5 about
shàng lái
  1. 1 to come up
  2. 2 to approach
  3. 3 (verb complement indicating success)
shàng chuán
  1. 1 to upload
shàng wǔ
  1. 1 morning
  2. 2 CL:個|个[gè]
shàng qù
  1. 1 to go up
shàng si
  1. 1 boss
  2. 2 superior
shàng tiān
  1. 1 Heaven
  2. 2 Providence
  3. 3 God
  4. 4 the day before
  5. 5 the sky above
  6. 6 to fly to the sky
  7. 7 to take off and fly into space
  8. 8 to die
  9. 9 to pass away
shàng xué
  1. 1 to go to school
  2. 2 to attend school
shàng shì
  1. 1 to hit the market (of a new product)
  2. 2 to float (a company on the stock market)
Shàng dì
  1. 1 God
shàng chuáng
  1. 1 to go to bed
  2. 2 (coll.) to have sex
shàng shēng
  1. 1 to rise
  2. 2 to go up
  3. 3 to ascend
shàng yìng
  1. 1 to show (a movie)
  2. 2 to screen

Idioms (20)

一哭二闹三上吊
yī kū èr nào sān shàng diào
  1. 1 to make a terrible scene (idiom)
  2. 2 to throw a tantrum
一条绳上的蚂蚱
yī tiáo shéng shàng de mà zha
  1. 1 lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)
  2. 2 fig. people who are in it together for better or worse
  3. 3 people who will sink or swim together
一眼看穿
yī yǎn kàn chuān
  1. 1 to see through something at first glance (idiom)
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
上一次当,学一次乖
shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi
  1. 1 to take sth as a lesson for next time (idiom)
  2. 2 once bitten, twice shy
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
上不了台面
shàng bù liǎo tái miàn
  1. 1 better kept under the table (idiom)
  2. 2 not to be disclosed
  3. 3 too inferior to show in public
上不得台盘
shàng bù dé tái pán
  1. 1 too uncouth to appear in public (idiom)
  2. 2 unfit for a public role
上天入地
shàng tiān rù dì
  1. 1 lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
  2. 2 fig. to go to great lengths
  3. 3 to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
上有天堂,下有苏杭
shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng
  1. 1 lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Sū Háng] below (idiom)
  2. 2 fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
上有政策,下有对策
shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè
  1. 1 The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation
上梁不正下梁歪
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi
  1. 1 lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices
上气不接下气
shàng qì bù jiē xià qì
  1. 1 out of breath (idiom)
  2. 2 to gasp for air
上行下效
shàng xíng xià xiào
  1. 1 subordinates follow the example of their superiors (idiom)
上贼船
shàng zéi chuán
  1. 1 lit. to board a pirate ship (idiom)
  2. 2 fig. to associate with criminals
不看僧面看佛面
bù kàn sēng miàn kàn fó miàn
  1. 1 lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom)
  2. 2 fig. (to do sth for sb) out of deference to sb else
不要在一棵树上吊死
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
  1. 1 don't insist on only taking one road to Rome (idiom)
  2. 2 there's more than one way to skin a cat
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome

Sample Sentences

这儿看上去规模挺大的。有多少工人啊?
zhèr5 kànshangqu guīmó tǐng dà de 。yǒu duōshao gōngrén a ?
It looks quite big. How many workers are there in the factory?
Go to Lesson 
软销售和硬文章之间看上去很像,但它们之间微妙的区别是,文章要有立场,而推销重在利益,
ruǎn xiāoshòu hé yìng wénzhāng zhījiān kànshangqu hěn xiàng ,dàn tāmen zhījiān wēimiào de qūbié shì ,wénzhāng yào yǒu lìchǎng ,ér tuīxiāo zhòng zài lìyì ,
Soft sales ads and hard core advertisements look a lot alike, but the subtle difference between them is that the advertisement needs to have a position and the soft promotion focuses on the benefits...
所谓成年人的标志,就是不会再过无目的的生活,哪怕看上去很美好。
suǒwèi chéngniánrén de biāozhì ,jiùshì bùhuì zài guò wúmùdìdeshēnghuó ,nǎpà kànshangqu hěn měihǎo 。
The so-called sign of an adult is that one will not live a purposeless life, even if it appears beautiful.
每天在值晚班准备打烊的时候,总会有一位女孩儿来买杯热拿铁外带。女孩儿的容貌挺漂亮,看上去气质也好,就是穿着打扮比较特别。2014年夏天的杭州那样炎热,她还是时常穿着一件复古风格的外套,看着有点儿像30年代的上海仕女穿越到现代的感觉。
měitiān zài zhí wǎn bān zhǔnbèi dǎyàng de shíhou ,zǒng huì yǒu yī wèi nǚháiēr lái mǎi bēi rè nátiě wàidài 。nǚháiēr de róngmào tǐng piàoliang ,kànshangqu qìzhì yě hǎo ,jiùshì chuānzhuódǎbàn bǐjiào tèbié 。èrlíngyīsì nián xiàtiān de Hángzhōu nàyàng yánrè ,tā háishi shícháng chuānzhuó yī jiàn fùgǔ fēnggé de wàitào ,kàn zhe yǒudiǎnr5 xiàng sānlíng niándài de Shànghǎi shìnu:3 chuānyuè dào xiàndài de gǎnjué 。
There was always a girl who came to the shop and ordered a cup of latte to go when QinYu was working the night shift and was about to close. She had quite a pretty face and she looked elegant, although her outfit was somehow special. In 2014, the summer in Hangzhou was pretty hot, but she’s still wearing the vintage style jacket all the time. She looked a bit like a Shanghai lady in the 1930s, traveling to the present.
就是假的喽?可是看上去这些衣服质量和做工都很好啊,好像分不出真假嘛。应该是真的吧!
jiùshì jiǎde lou ?kěshì kànshangqu zhèxiē yīfu zhìliàng hé zuògōng dōu hěn hǎo ā ,hǎoxiàng fēnbùchū zhēnjiǎ ma 。yīnggāi shì zhēnde ba !
They're fakes? But the quality and craftsmanship of these clothes are all really good. It's like I can't tell the real one and the fake one apart. They should be real.
Go to Lesson 
那有时候一些客户他表面上看上去不是那么擅长交流,但是他一旦觉得跟你有了亲近感,那么他很多的交流的屏障就会被打破。所以我感觉呢,你最好去了解一下你要面对的这个客户的背景。
nà yǒushíhou yīxiē kèhù tā biǎomiàn shàng kàn shangqu bùshì nàme shàncháng jiāoliú ,dànshì tā yīdàn juéde gēn nǐ yǒu le qīnjìngǎn ,nàme tā hěn duō de jiāoliú de píngzhàng jiù huì bèi dǎpò 。suǒyǐ wǒ gǎnjué ne ,nǐ zuì hǎo qù liǎojiě yīxià nǐ yào miànduì de zhè ge kèhù de bèijǐng 。
Sometimes a customer doesn't appear to be such a good communicator, but once he has the feeling of being close to you, then his defenses will be let down. So I think, you need to understand your relationship to a customer's background.
Go to Lesson 
一个商店里面,然后呢,我那天就跑进去,那个化妆品柜台的销售超级超级热情地跑过来跟我说:“哎呀,小姐,你的那个皮肤看上去真好,然后你的皮肤一定要好好地保养,然后的话,你看我们这个化妆水怎么样怎么样好,这个东西怎么好,你用了肯定好。”那个销售说:“要不要试一试?”我非常非常遗憾地看了她一眼,就说:“不好意思,小姐,请问,洗手间在哪里。”
yī gè shāngdiàn lǐmiàn ,ránhòu ne ,wǒ nà tiān jiù pǎo jìnqu ,nàge huàzhuāngpǐn guìtái de xiāoshòu chāojí chāojí rèqíng de pǎo guòlai gēn wǒ shuō :“āiyā ,xiǎojie ,nǐ de nàge pífū kàn shangqu zhēn hǎo ,ránhòu nǐ de pífū yīdìng yào hǎohāo de bǎoyǎng ,ránhòu dehuà ,nǐ kàn wǒmen zhè ge huàzhuāngshuǐ zěnmeyàng zěnmeyàng hǎo ,zhè ge dōngxi zěnme hǎo ,nǐ yòng le kěndìng hǎo 。”nàge xiāoshòu shuō :“yàobuyào shì yi shì ?”wǒ fēicháng fēicháng yíhàn de kàn le tā yī yǎn ,jiù shuō :“bùhǎoyìsi ,xiǎojie ,qǐngwèn ,xǐshǒujiān zài nǎli 。”
So there's a shop, and one day I ran in there, and the salesperson at the cosmetics counter was super, super enthusiastic as she ran over to me. She said, "Oh, miss, your skin looks really nice! So you really need to protect your skin." And then it was about how great their toner is, and how great this other thing is, and if you use them the results are definitely going to be great. And then the salesperson said, "would you like to try them out?" I told her with an extremely regretful look, "I'm sorry, miss, but could you tell me where the restroom is?"
Go to Lesson 
不太好看,看上去像一个模型。
bùtài hǎokàn ,kàn shangqu xiàng yī ge móxíng 。
It doesn't look very good. It looks like a model.
Go to Lesson 
那个人看上去很可怕,可能是坏人。
nà ge rén kàn shangqu hěn kěpà ,kěnéng shì huàirén 。
That person looks really scary. He/she might be a bad person.
Go to Lesson 
是啊,忽略了性格与人格的培养。看上去是在培养孩子不同的兴趣,但像这样的培养也有可能会毁了孩子对一些事物的兴趣。
shì a ,hūlüè le xìnggé yǔ réngé de péiyǎng 。kàn shàngqu shì zài péiyǎng háizi bùtóng de xìngqù ,dàn xiàng zhèyàng de péiyǎng yě yǒu kěnéng huì huǐ le háizi duì yīxiē shìwù de xìngqù 。
Yeah, it ignores their personalities and the development of their characters. It seems as though it's developing children's interests in new things, but actually this kind of education may also destroy their interests in different areas.