儿孙自有儿孙福
ér sūn zì yǒu ér sūn fú
-
1 younger generations will do all right on their own (idiom)
八字还没一撇儿
bā zì hái méi yī piě r5
-
1 lit. there is not even the first stroke of the character 八 (idiom)
-
2 fig. things have not even begun to take shape
-
3 no sign of success yet
又要马儿跑,又要马儿不吃草
yòu yào mǎ r5 pǎo , yòu yào mǎ r5 bù chī cǎo
-
1 lit. you can't expect the horse to run fast but not let it graze (idiom)
-
2 fig. you can't have your cake and eat it, too
咬人狗儿不露齿
yǎo rén gǒu r5 bù lù chǐ
-
1 lit. the dog that bites does not show its fangs (idiom)
-
2 fig. You can't tell the really dangerous enemy from his external appearance.
天上不会掉馅饼
tiān shàng bù huì diào xiàn bǐng
-
1 there is no such thing as a free lunch (idiom)
天上掉馅饼
tiān shàng diào xiàn bǐng
-
1 a meat pie falls from the sky (idiom)
-
2 to have something fall into your lap
男儿有泪不轻弹
nán ér yǒu lèi bù qīng tán
-
1 real men do not easily cry (idiom)
画饼充饥
huà bǐng chōng jī
-
1 lit. to allay one's hunger using a picture of a cake
-
2 to feed on illusions (idiom)
看人下菜碟儿
kàn rén xià cài dié r5
-
1 (dialect) to treat sb according to their social status, relationship with them etc (idiom)
-
2 not to treat everyone equally favorably
视同儿戏
shì tóng ér xì
-
1 to regard sth as a plaything (idiom); to consider unimportant
-
2 to view as trifling