世故
shì gù
Pinyin

Definition

世故
 - 
shì gu
  1. sophisticated
  2. worldly-wise
世故
 - 
shì gù
  1. the ways of the world

Character Decomposition

Related Words (20)

shì jiè
  1. 1 world
  2. 2 CL:個|个[gè]
luàn shì
  1. 1 the world in chaos
  2. 2 troubled times
  3. 3 (in Buddhism) the mortal world
gù shì
  1. 1 old practice
  2. 2 CL:個|个[gè]
yī shēng yī shì
  1. 1 a whole lifetime (idiom); all my life
Shì
  1. 1 surname Shi
shì shàng
  1. 1 on earth
shì shì
  1. 1 affairs of life
  2. 2 things of the world
shì rén
  1. 1 people (in general)
  2. 2 people around the world
  3. 3 everyone
shì sú
  1. 1 profane
  2. 2 secular
  3. 3 worldly
shì jiā
  1. 1 family influential for generations
  2. 2 aristocratic family
shì gù
  1. 1 the ways of the world
Shì jiè bēi
  1. 1 World Cup
shì jiè guān
  1. 1 worldview
  2. 2 world outlook
  3. 3 Weltanschauung
shì jì
  1. 1 century
  2. 2 CL:個|个[gè]
shì dào
  1. 1 the ways of the world
  2. 2 the morals of the time
shì jiān
  1. 1 world
  2. 2 earth
Luàn shì Jiā rén
  1. 1 Gone with the Wind (film)
shì gù
  1. 1 accident
  2. 2 CL:樁|桩[zhuāng],起[qǐ],次[cì]
rén shì
  1. 1 the world
  2. 2 this world
  3. 3 the world of the living
jīn shì
  1. 1 this life
  2. 2 this age

Idioms (20)

一改故辙
yī gǎi gù zhé
  1. 1 complete change from the old rut (idiom); dramatic change of direction
  2. 2 a volte-face
  3. 3 to change old practices
一生一世
yī shēng yī shì
  1. 1 a whole lifetime (idiom); all my life
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome
世代相传
shì dài xiāng chuán
  1. 1 passed on from generation to generation (idiom); to hand down
世态炎凉
shì tài yán liáng
  1. 1 the hypocrisy of the world (idiom)
世风日下
shì fēng rì xià
  1. 1 public morals are degenerating with each passing day (idiom)
人生一世,草木一春
rén shēng yī shì , cǎo mù yī chūn
  1. 1 Man has but one life, grass but one spring (idiom). fig. the brevity of human existence
他乡遇故知
tā xiāng yù gù zhī
  1. 1 meeting an old friend in a foreign place (idiom)
依然如故
yī rán rú gù
  1. 1 back to where we were (idiom); absolutely no improvement
  2. 2 Things haven't changed at all.
依然故我
yī rán gù wǒ
  1. 1 to be one's old self (idiom)
  2. 2 to be unchanged
  3. 3 (derog.) to be stuck in one's ways
公之于世
gōng zhī yú shì
  1. 1 to announce to the world (idiom)
  2. 2 to make public
  3. 3 to let everyone know
公诸于世
gōng zhū yú shì
  1. 1 to announce to the world (idiom)
  2. 2 to make public
  3. 3 to let everyone know
前世姻缘
qián shì yīn yuán
  1. 1 a marriage predestined in a former life (idiom)
吐故纳新
tǔ gù nà xīn
  1. 1 lit. to breathe out stale air and breathe in fresh (idiom, from Zhuangzi 庄子); fig. to get rid of the old and bring in the new
四世同堂
sì shì tóng táng
  1. 1 four generations under one roof (idiom)
太平盛世
tài píng shèng shì
  1. 1 peace and prosperity (idiom)
孤独于世
gū dú yú shì
  1. 1 alone in the world (idiom)
家世寒微
jiā shì hán wēi
  1. 1 to be of humble origin (idiom)
才华盖世
cái huá gài shì
  1. 1 peerless talent (idiom); incomparable artistic merit
攀亲道故
pān qīn dào gù
  1. 1 to use claims to kinship or friendship to climb socially (idiom)

Sample Sentences

对,那最后一种就是变色龙型的老板,他们通晓人情世故,见招拆招,见人说人话,见鬼说鬼话。其实跟这类老板沟通,最舒服,你做好自己就好,他会主动来适应你的。
duì ,nà zuìhòu yīzhǒng jiùshì biànsèlóng xíng de lǎobǎn ,tāmen tōngxiǎo rénqíngshìgù ,jiàn zhāo chāi zhāo ,jiàn rén shuō rén huà ,jiàn guǐ shuō guǐ huà 。qíshí gēn zhèlèi lǎobǎn gōutōng ,zuì shūfu ,nǐ zuò hǎo zìjǐ jiù hǎo ,tā huì zhǔdòng lái shìyìng nǐ de 。
Yes, so the last type is - The Chameleon. They are very sensitive to the ways of the world and have a whole bag of tricks; they can charm whoever they're talking to, regardless of who they are. Actually, communicating with this kind of boss is the best. You just focus on being yourself and they'll come and adapt to you!
哎!和你讲话真是话不投机半句多,邮差怎么了?行万里路的邮差也比一个读了圣贤书却不懂得人情世故的酸文人强。
āi !hé nǐ jiǎnghuà zhēn shì huà bù tóujī bàn jù duō ,yóuchāi zěnmele ?xíng wàn lǐ lù de yóuchāi yě bǐ yī gè dú le shèngxiánshū quèbù dǒngde rénqíng shìgù de suānwénrén qiáng 。
Agh! We really can't see eye to eye on much. What's wrong with postal workers? They would also be better off after travelling 10,000 miles than being fusty old scholars who have read the classics but don't understand the ways of the world.
人情世故
rénqíng shìgù
the ways of social relationships
Go to Lesson 
一个人如果到了三十岁还不懂世故,那就很奇怪。
yī ge rén rúguǒ dào le sānshí suì hái bù dǒng shìgù ,nā jiù hěn qíguài 。
If a person reaches thirty and still doesn't understand the ways of the world, then that's really strange.
Go to Lesson 
世故
shìgù
diplomatic; knowing how things actually work and how people actually function in the world; a sense of being wise to how things actually are, especially in terms of relationships.
Go to Lesson 
这种人情世故最麻烦了,又要满足别人期望,又要考虑到自身的经济状况,真是两难,但我觉得这种话也别太放在心上,包红包还是应该要量力而为呀!
zhèzhǒng rénqíng shìgù zuì máfan le ,yòu yào mǎnzú biérén qīwàng ,yòu yào kǎolǜ dào zìshēnde jīngjì zhuàngkuàng ,zhēn shì liǎng nán ,dàn wǒ juéde zhèzhǒng huà yě bié tài fàng zàixīnshàng ,bāo hóngbāo háishì yīnggāi yào liànglìérwèi ya !
Dealing with people is always difficult, as you have to meet other people's expectations, but you also have to think about your own financial status, it's a real conundrum, but I think you shouldn't take it personally, you should just give within your capacity!