冷清
lěng qīng
Pinyin

Definition

冷清
 - 
lěng qīng
  1. cold and cheerless
  2. fig. lonely
  3. unfrequented

Character Decomposition

Related Words (20)

Lěng
  1. 1 surname Leng
hán lěng
  1. 1 cold (climate)
  2. 2 frigid
  3. 3 very cold
Qīng
  1. 1 Qing or Ch'ing dynasty of imperial China (1644-1911)
  2. 2 surname Qing
qīng chu
  1. 1 clear
  2. 2 distinct
  3. 3 to understand thoroughly
  4. 4 to be clear about
qīng xǐng
  1. 1 clear-headed
  2. 2 sober
  3. 3 awake
gāo qīng
  1. 1 high definition (television etc)
  2. 2 high fidelity (audio)
bīng lěng
  1. 1 ice-cold
lěng lěng
  1. 1 coldly
lěng lěng qīng qīng
  1. 1 deserted
  2. 2 desolate
  3. 3 unfrequented
  4. 4 cold and cheerless
  5. 5 lonely
  6. 6 in quiet isolation
lěng dòng
  1. 1 to freeze
  2. 2 to deep-freeze
lěng què
  1. 1 to cool off
  2. 2 cooling
lěng tiān
  1. 1 cold weather
  2. 2 cold season
Lěng zhàn
  1. 1 (US-Soviet) Cold War
lěng nuǎn
  1. 1 lit. daily changes of temperature
  2. 2 fig. well-being
  3. 3 sb's comfort, health, prosperity etc
lěng nuǎn zì zhī
  1. 1 see 如人飲水,冷暖自知|如人饮水,冷暖自知[rú rén yǐn shuǐ , lěng nuǎn zì zhī]
lěng shuǐ
  1. 1 cold water
  2. 2 unboiled water
  3. 3 fig. not yet ready (of plans)
lěng hàn
  1. 1 cold sweat
lěng dàn
  1. 1 cold
  2. 2 indifferent
lěng qīng
  1. 1 cold and cheerless
  2. 2 fig. lonely
  3. 3 unfrequented
lěng mò
  1. 1 cold and detached towards sb
  2. 2 lack of regard
  3. 3 indifference
  4. 4 neglect

Idioms (20)

一清二楚
yī qīng èr chǔ
  1. 1 to be very clear about sth (idiom)
一清二白
yī qīng èr bái
  1. 1 perfectly clean
  2. 2 blameless
  3. 3 unimpeachable (idiom)
一清如水
yī qīng rú shuǐ
  1. 1 lit. as clear as water (idiom)
  2. 2 fig. (of officials etc) honest and incorruptible
两袖清风
liǎng xiù qīng fēng
  1. 1 lit. both sleeves flowing in the breeze (idiom); having clean hands
  2. 2 uncorrupted
  3. 3 unsoiled by corrupt practices
冰清玉洁
bīng qīng yù jié
  1. 1 clear as ice and clean as jade (idiom); spotless
  2. 2 irreproachable
  3. 3 incorruptible
冰炭不言,冷热自明
bīng tàn bù yán , lěng rè zì míng
  1. 1 ice or coals, whether hot or cold goes without saying (idiom); fig. sincerity is not expressed in words
冷嘲热讽
lěng cháo rè fěng
  1. 1 frigid irony and scorching satire (idiom); to mock and ridicule
冷若冰霜
lěng ruò bīng shuāng
  1. 1 as cold as ice and frost (idiom, usually of woman); icy manner
  2. 2 frigid
冷言冷语
lěng yán lěng yǔ
  1. 1 sarcastic comments (idiom)
  2. 2 to make sarcastic comments
冷语冰人
lěng yǔ bīng rén
  1. 1 to offend people with unkind remarks (idiom)
坚壁清野
jiān bì qīng yě
  1. 1 to fortify defenses and raze the fields (idiom); to leave nothing for the invader
  2. 2 scorched earth policy
山清水秀
shān qīng shuǐ xiù
  1. 1 lit. verdant hills and limpid water (idiom)
  2. 2 fig. enchanting scenery
捏一把冷汗
niē yī bǎ lěng hàn
  1. 1 to break out into a cold sweat (idiom)
扬清激浊
yáng qīng jī zhuó
  1. 1 lit. drain away filth and bring in fresh water (idiom); fig. dispel evil and usher in good
  2. 2 eliminate vice and exalt virtue
揽辔澄清
lǎn pèi chéng qīng
  1. 1 to assume one's post with the aspiration of bringing about peace and order to the nation (idiom)
旁观者清
páng guān zhě qīng
  1. 1 The person on the spot is baffled, the onlooker sees clear (idiom). The spectator sees more of the game.
枕冷衾寒
zhěn lěng qīn hán
  1. 1 cold pillow and lonely bed (idiom); fig. cold and solitary existence
水清无鱼
shuǐ qīng wú yú
  1. 1 lit. water that is too clean holds no fish (idiom)
  2. 2 fig. one who is too severe has no friends
水至清则无鱼,人至察则无徒
shuǐ zhì qīng zé wú yú , rén zhì chá zé wú tú
  1. 1 water that is too clear has no fish, and one who is too severe has no friends (idiom)
河清海晏
hé qīng hǎi yàn
  1. 1 the Yellow River is clear and the sea is calm
  2. 2 the world is at peace (idiom)

Sample Sentences

上片确实离愁别绪多,不过还不能一概而论,作者的意思是他想要离开繁杂的人间回到他逍遥的月宫,可是又想着月宫中应该十分冷清,不如留在人间,一样可以在月光下潇洒地起舞弄清影,此时他的情绪是矛盾的。
shàng piàn quèshí líchóu biéxù duō ,bùguò hái bùnéng yīgàiérlùn ,zuòzhě de yìsi shì tā xiǎngyào líkāi fánzá de rénjiān huí dào tā xiāoyáo de yuè gōng ,kěshì yòu xiǎng zhe yuè gōng zhōng yīnggāi shífēn lěngqīng ,bùrú liú zài rénjiān ,yīyàng kěyǐ zài yuèguāng xià xiāosǎ de qǐwǔnòngqīngyǐng ,cǐ shí tā de qíngxù shì máodùn de 。
The first part does indeed have a lot of the sorrowful sentiment of parting, however you can't lump it all in together. The author means that he wants to leave the complexity of the human world and return to the freedom of the palace on the moon, but he is also thinking that the palace on the moon will be quite cold and cheerless, so he'd be better off in the world, where he can dance freely under the moonlight, so at this point he is feeling ambivalent.
花同样的价钱,我宁愿吃桌餐。上次去吃自助餐,冷冷清清的,每人发个盘子,排着队去拿东西,搞得像要饭的一样。
huā tóngyàng de jiàqian ,wǒ nìngyuàn chī zhuōcān 。shàngcì qù chī zìzhùcān ,lěnglěngqīngqīng de ,měirén fā ge pánzi ,pái zhe duì qù ná dōngxi ,gǎo de xiàng yàofàn de yīyàng 。
On the same budget I rather have a table meal. The last time I went lonely. Queuing up with a plate to take the food felt like begging.
Go to Lesson 
寻寻觅觅,冷冷清清,凄凄惨惨戚戚。
xúnxúnmìmì ,lěnglěngqīngqīng ,qīqīcǎncǎn qīqī 。
Endlessly searching, in the cold of desolation, a tragic tortured wretch.
要不我们就听妈的吧。旅行结婚就我们两个人,的确冷清了些。
yàobu wǒmen jiù tīng mā de ba 。lǚxíng jiéhūn jiù wǒmen liǎng ge rén ,díquè lěngqīng le xiē 。
Why don't we just listen to your mom? Doing a 'travel wedding' with just the two of us does actually sound a bit lonely.
Go to Lesson