三个女人一台戏
sān ge nu:3 rén yī tái xì
-
1 three women are enough for a drama (idiom)
含商咀徵
hán shāng jǔ zhǐ
-
1 permeated with beautiful music (idiom)
商飙徐起
shāng biāo xú qǐ
-
1 the autumn breeze comes gently (idiom)
女大不中留
nu:3 dà bù zhōng liú
-
1 when a girl is of age, she must be married off (idiom)
女大十八变
nu:3 dà shí bā biàn
-
1 lit. a girl changes eighteen times between childhood and womanhood (idiom)
-
2 fig. a young woman is very different from the little girl she once was
女子无才便是德
nu:3 zǐ wú cái biàn shì dé
-
1 a woman's virtue is to have no talent (idiom)
女扮男装
nu:3 bàn nán zhuāng
-
1 (of a woman) to dress as a man (idiom)
女生外向
nu:3 shēng wài xiàng
-
1 a woman is born to leave her family (idiom)
-
2 a woman's heart is with her husband
好男不跟女斗
hǎo nán bù gēn nu:3 dòu
-
1 a real man doesn't fight with womenfolk (idiom)
少女露笑脸,婚事半成全
shào nu:3 lù xiào liǎn , hūn shì bàn chéng quán
-
1 When the girl smiles, the matchmaker's job is half done. (idiom)
有商有量
yǒu shāng yǒu liàng
-
1 to talk things through (idiom)
-
2 to have an exchange of views
望女成凤
wàng nu:3 chéng fèng
-
1 lit. to hope one's daughter becomes a phoenix (idiom)
-
2 fig. to hope one's daughter is a success in life
弃农经商
qì nóng jīng shāng
-
1 to abandon farming and become a businessman (idiom)
无奸不商
wú jiān bù shāng
-
1 all businessmen are evil (idiom)
男尊女卑
nán zūn nu:3 bēi
-
1 to regard men as superior to women (idiom)
男扮女装
nán bàn nu:3 zhuāng
-
1 (of a man) to dress as a woman (idiom)
男欢女爱
nán huān nu:3 ài
-
1 passionate love (idiom)
神女有心,襄王无梦
shén nu:3 yǒu xīn , Xiāng Wáng wú mèng
-
1 lit. the fairy is willing, but King Xiang doesn't dream (idiom)
-
2 (said of a woman's unrequited love)
红男绿女
hóng nán lu:4 nu:3
-
1 young people decked out in gorgeous clothes (idiom)
绿女红男
lu:4 nu:3 hóng nán
-
1 young people decked out in gorgeous clothes (idiom)