嗯,看来知识产权真是中国所面临着的一个大问题。以前法律不健全,所以好多商家得不到保护。可是现在,法律进步了,但还是有那么多钻空子的人。长期这样下去对中国的经济发展该是多么不利啊。
ng4 ,kànlai zhīshichǎnquán zhēnshì Zhōngguó suǒ miànlín zhe de yī ge dà wèntí 。yǐqián fǎlǜ bù jiànquán ,suǒyǐ hǎoduō shāngjiā dé bu dào bǎohù 。kěshì xiànzài ,fǎlǜ jìnbù le ,dàn hái shì yǒu nàme duō zuān kòngzi de rén 。chángqī zhèyàng xiàqu duì Zhōngguó de jīngjì fāzhǎn gāi shì duōme bùlì ā 。
Uh-huh. It seems like intellectual property rights are really a big problem that China is facing. Before, the laws were not as strong, so a lot of businesses couldn’t get protection. Now, the laws have improved, but there are still a lot of people looking for loopholes. This is detrimental to long-term economic development.