好莱坞
Hǎo lái wù
Pinyin

Definition

好莱坞
 - 
Hǎo lái wù
  1. Hollywood

Character Decomposition

Related Words (20)

hǎo
  1. 1 good
  2. 2 well
  3. 3 proper
  4. 4 good to
  5. 5 easy to
  6. 6 very
  7. 7 so
  8. 8 (suffix indicating completion or readiness)
  9. 9 (of two people) close
  10. 10 on intimate terms
  11. 11 (after a personal pronoun) hello
zhǐ hǎo
  1. 1 without any better option
  2. 2 to have to
  3. 3 to be forced to
hǎo bù róng yì
  1. 1 with great difficulty
  2. 2 very difficult
hǎo jiǔ
  1. 1 quite a while
hǎo sì
  1. 1 to seem
  2. 2 to be like
hǎo xiàng
  1. 1 as if
  2. 2 to seem like
hǎo yǒu
  1. 1 close friend
  2. 2 pal
  3. 3 (social networking website) friend
  4. 4 CL:個|个[gè]
hǎo chī
  1. 1 tasty
  2. 2 delicious
hǎo duō
  1. 1 many
  2. 2 quite a lot
  3. 3 much better
hào qí
  1. 1 inquisitive
  2. 2 curious
  3. 3 inquisitiveness
  4. 4 curiosity
hǎo hǎo
  1. 1 well
  2. 2 carefully
  3. 3 nicely
  4. 4 properly
hǎo jǐ
  1. 1 several
  2. 2 quite a few
hǎo yì si
  1. 1 to have the nerve
  2. 2 what a cheek!
  3. 3 to feel no shame
  4. 4 to overcome the shame
  5. 5 (is it) proper? (rhetorical question)
hǎo wán
  1. 1 amusing
  2. 2 fun
  3. 3 interesting
hǎo kàn
  1. 1 good-looking
  2. 2 nice-looking
  3. 3 good (of a movie, book, TV show etc)
  4. 4 embarrassed
  5. 5 humiliated
hǎo tīng
  1. 1 pleasant to hear
hǎo chu
  1. 1 benefit
  2. 2 advantage
  3. 3 gain
  4. 4 profit
  5. 5 also pr. [hǎo chù]
  6. 6 CL:個|个[gè]
hǎo yùn
  1. 1 good luck
ān hǎo
  1. 1 safe and sound
  2. 2 well
xìng hǎo
  1. 1 fortunately

Idioms (20)

不问好歹
bù wèn hǎo dǎi
  1. 1 no matter what may happen (idiom)
不知好歹
bù zhī hǎo dǎi
  1. 1 unable to differentiate good from bad (idiom)
  2. 2 not to know what's good for one
  3. 3 unable to recognize others' good intentions
不识好歹
bù shí hǎo dǎi
  1. 1 unable to tell good from bad (idiom)
  2. 2 undiscriminating
做好做歹
zuò hǎo zuò dǎi
  1. 1 to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn
公诸同好
gōng zhū tóng hào
  1. 1 to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts
吃力不讨好
chī lì bù tǎo hǎo
  1. 1 arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding
各有所好
gè yǒu suǒ hào
  1. 1 everyone has their likes and dislikes (idiom)
在家千日好,出门一时难
zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán
  1. 1 lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)
  2. 2 fig. there's no place like home
大树底下好乘凉
dà shù dǐ xià hǎo chéng liáng
  1. 1 lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom)
  2. 2 fig. to benefit by proximity to an influential person
好了伤疤忘了疼
hǎo le shāng bā wàng le téng
  1. 1 to forget past pains once the wound has healed (idiom)
好事不出门,恶事传千里
hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ
  1. 1 lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles
  2. 2 a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)
好事多磨
hǎo shì duō mó
  1. 1 the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)
好吃懒做
hào chī lǎn zuò
  1. 1 happy to partake but not prepared to do any work (idiom)
  2. 2 all take and no give
好梦难成
hǎo mèng nán chéng
  1. 1 a beautiful dream is hard to realize (idiom)
好奇尚异
hào qí shàng yì
  1. 1 to have a taste for the exotic (idiom)
好好学习,天天向上
hǎo hǎo xué xí , tiān tiān xiàng shàng
  1. 1 study hard and every day you will improve (idiom)
好心倒做了驴肝肺
hǎo xīn dào zuò le lu:2 gān fēi
  1. 1 lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)
  2. 2 fig. to mistake good intentions for ill intent
好整以暇
hào zhěng yǐ xiá
  1. 1 to be calm and unruffled in the midst of chaos or at a busy time (idiom)
好景不长
hǎo jǐng bù cháng
  1. 1 a good thing doesn't last forever (idiom)
好样的
hǎo yàng de
  1. 1 (idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage

Sample Sentences

啊?你是什么眼光?她也算漂亮?我看就是一个再普通不过的北京小姑娘了。只不过是运气好,遇上了贵人,才平步青云,一路爬到了好莱坞,捡了个头号中国女星的封号。哎,运气来了,挡都挡不住啊!
ǎ ?nǐ shì shénme yǎnguāng ?tā yě suàn piàoliang ?wǒ kàn jiùshì yī ge zài pǔtōng bùguò de Běijīng xiǎogūniang le 。zhǐ bùguò shì yùnqi hǎo ,yùshàng le guìrén ,cái píngbùqīngyún ,yīlù pádào le Hǎoláiwù ,jiǎn le ge tóuhào Zhōngguó nǚxīng de fēnghào 。āi ,yùnqi lái le ,dǎng dōu dǎngbuzhù a !
Huh? What are you talking about? You call her beautiful? I think she's an extremely ordinary Beijing girl. It's just that she's had good luck. She bumped into the right high-level people. That's the only reason she had such a meteoric rise. On the way, she went to Hollywood and got a lucky number as the first Chinese star there. When you get that lucky, there's no stopping you.
所以说你的品味有问题嘛。说得好听点是邻家小女孩儿,其实就一土包子。中国比她漂亮的女孩儿一抓就是一大把。她要脸蛋没脸蛋,要身材没身材。面黄肌瘦,简直就是营养不良。扔在人群里绝对没人注意。只是到了好莱坞,物以稀为贵,才被捧上了天,觉得她是沉鱼落雁的东方美人。
suǒyǐ shuō nǐ de pǐnwèi yǒuwèntí ma 。shuō de hǎotīng diǎn shì línjiā xiǎonǚháir5 ,qíshí jiù yī tǔbāozi 。Zhōngguó bǐ tā piàoliang de nǚháir5 yī zhuā jiùshì yīdàbǎ 。tā yào liǎndàn méi liǎndàn ,yào shēncái méi shēncái 。miànhuángjīshòu ,jiǎnzhí jiùshì yíngyǎng bùliáng 。rēng zài rénqún lǐ juéduì méirén zhùyì 。zhǐshì dào le Hǎoláiwù ,wùyǐxīwéiguì ,cái bèi pěngshàng le tiān ,juéde tā shì chényúluòyàn de dōngfāng měirén 。
So that's why I say there's something wrong with your taste. To put a nice gloss on it, she's the-girl-next-door. Actually, she's a country bumpkin. In China, prettier girls than her are a dime a dozen. Her face is nothing great, and neither is her figure. Her face is yellow and there's no meat on her bones. She's just not getting enough nutrition. If you had her stand in a crowd, no one would pay attention to her. It's just that when she got to Hollywood, rare things are more valuable, and she was put on a pedestal. They thought she was an unspeakably beautiful Eastern lady.
好莱坞的许多动画片都很值得一看,今年上映的《变形金刚》、《怪物史莱克3》和《辛普森一家》可以说是部部精彩。
hǎoláiwū de xǔduō dònghuà piàn dōu hěn zhídéyīkàn ,jīnnián shàngyìng de 《Biànxíngjīngāng 》、《Guàiwù shǐláikè sān 》hé 《Xīnpǔsēnyījiā 》kěyǐ shuō shì bù bù jīngcǎi 。
Many Hollywood animations are worth watching. This year's ''Transformers," ''Shrek 3" and ''The Simpsons Movie" are all exciting.
成龙当年就是李小龙的接班人,受到公司的力捧,而且去好莱坞又早。最重要的是他很巧妙地把武术和娱乐融和在一起,所以他电影的受众面比李连杰广。
ChéngLóng dāngnián jiùshì LǐXiǎolóng de jiēbānrén ,shòudào gōngsī de lìpěng ,érqiě qù Hǎoláiwū yòu zǎo 。zuì zhòngyào de shì tā hěn qiǎomiào de bǎ wǔshù hé yúlè rónghé zàiyīqǐ ,suǒyǐ tā diànyǐng de shòuzhòngmiàn bǐ LǐLiánjié guǎng 。
Everybody who watches Jackie Chan's movies just sees the performance aspect. His hand and body movements are very showy, but real experts can tell there's not much depth. And his attacking power is no great shakes.
我也常看到美国总统、好莱坞明星引用书中的句子。
wǒ yě cháng kàndào Měiguó zǒngtǒng 、Hǎoláiwù míngxīng yǐnyòng shū zhōng de jùzi 。
I also often find the US President and Hollywood stars refer to quotes from the book.
疯狂富豪》是一部罕见的全亚裔明星的好莱坞大片。
fēngkuáng fùháo 》shì yī bù hǎnjiàn de quán Yàyì míngxīng de Hǎoláiwù dàpiàn 。
Crazy Rich Asians is a rare Hollywood blockbuster of all-Asian American stars.
Go to Lesson 
喔!对了,那个龙后,听说又甜美又性感,现在是好莱坞最火辣的女星呢!她一定是你最喜欢的角色吧?
ō !duìle ,nàge lónghòu ,tīngshuō yòu tiánměi yòu xìnggǎn ,xiànzài shì Hǎoláiwū zuì huǒlà de nǚxīng ne !tā yīdìng shì nǐ zuì xǐhuan de juésè ba ?
Oh! Yeah, about that Dragon Queen, I've heard she is cute and sexy, and one of the hottest Hollywood stars. She must be your favourite character, right?
Go to Lesson 
说到这个,又让我想到一个,中国的僵尸只能跳,不像好莱坞的僵尸,会走会跑。
shuōdào zhè ge ,yòu ràng wǒ xiǎng dào yīgè ,Zhōngguó de jiāngshī zhǐnéng tiào ,bù xiàng Hǎoláiwū de jiāngshī ,huì zǒu huì pǎo 。
Now that you mention it, I recall that Chinese zombies can only jump, they can't walk or run like the zombies in Hollywood.
好莱坞
Hǎoláiwū
Hollywood (in speech: hǎoláiwū; dictionary: hǎoláiwù)
Go to Lesson 
好莱坞有一些著名的你们喜欢的华裔的女演员。
Hǎoláiwū yǒu yīxiē zhùmíng de nǐmen xǐhuan de huáyì de nǚ yǎnyuán 。
Hollywood has some famous foreign born Chinese actresses that you like.
Go to Lesson