好话
hǎo huà
Pinyin

Definition

好话
 - 
hǎo huà
  1. friendly advice
  2. words spoken on sb's behalf
  3. a good word
  4. kind words
  5. words that sound fine but are not followed up with actions

Character Decomposition

Related Words (20)

hǎo
  1. 1 good
  2. 2 well
  3. 3 proper
  4. 4 good to
  5. 5 easy to
  6. 6 very
  7. 7 so
  8. 8 (suffix indicating completion or readiness)
  9. 9 (of two people) close
  10. 10 on intimate terms
  11. 11 (after a personal pronoun) hello
zhǐ hǎo
  1. 1 without any better option
  2. 2 to have to
  3. 3 to be forced to
hǎo bù róng yì
  1. 1 with great difficulty
  2. 2 very difficult
hǎo jiǔ
  1. 1 quite a while
hǎo sì
  1. 1 to seem
  2. 2 to be like
hǎo xiàng
  1. 1 as if
  2. 2 to seem like
hǎo yǒu
  1. 1 close friend
  2. 2 pal
  3. 3 (social networking website) friend
  4. 4 CL:個|个[gè]
hǎo chī
  1. 1 tasty
  2. 2 delicious
hǎo duō
  1. 1 many
  2. 2 quite a lot
  3. 3 much better
hào qí
  1. 1 inquisitive
  2. 2 curious
  3. 3 inquisitiveness
  4. 4 curiosity
hǎo hǎo
  1. 1 well
  2. 2 carefully
  3. 3 nicely
  4. 4 properly
hǎo jǐ
  1. 1 several
  2. 2 quite a few
hǎo yì si
  1. 1 to have the nerve
  2. 2 what a cheek!
  3. 3 to feel no shame
  4. 4 to overcome the shame
  5. 5 (is it) proper? (rhetorical question)
hǎo wán
  1. 1 amusing
  2. 2 fun
  3. 3 interesting
hǎo kàn
  1. 1 good-looking
  2. 2 nice-looking
  3. 3 good (of a movie, book, TV show etc)
  4. 4 embarrassed
  5. 5 humiliated
hǎo tīng
  1. 1 pleasant to hear
hǎo chu
  1. 1 benefit
  2. 2 advantage
  3. 3 gain
  4. 4 profit
  5. 5 also pr. [hǎo chù]
  6. 6 CL:個|个[gè]
hǎo yùn
  1. 1 good luck
ān hǎo
  1. 1 safe and sound
  2. 2 well
xìng hǎo
  1. 1 fortunately

Idioms (20)

不问好歹
bù wèn hǎo dǎi
  1. 1 no matter what may happen (idiom)
不知好歹
bù zhī hǎo dǎi
  1. 1 unable to differentiate good from bad (idiom)
  2. 2 not to know what's good for one
  3. 3 unable to recognize others' good intentions
不识好歹
bù shí hǎo dǎi
  1. 1 unable to tell good from bad (idiom)
  2. 2 undiscriminating
做好做歹
zuò hǎo zuò dǎi
  1. 1 to persuade using all possible arguments (idiom); to act good cop and bad cop in turn
公诸同好
gōng zhū tóng hào
  1. 1 to share pleasure in the company of others (idiom); shared enjoyment with fellow enthusiasts
吃力不讨好
chī lì bù tǎo hǎo
  1. 1 arduous and thankless task (idiom); strenuous and unrewarding
各有所好
gè yǒu suǒ hào
  1. 1 everyone has their likes and dislikes (idiom)
在家千日好,出门一时难
zài jiā qiān rì hǎo , chū mén yī shí nán
  1. 1 lit. at home, one can spend a thousand days in comfort, but spending a day away from home can be challenging (idiom)
  2. 2 fig. there's no place like home
大树底下好乘凉
dà shù dǐ xià hǎo chéng liáng
  1. 1 lit. under a big tree the shade is plentiful (idiom)
  2. 2 fig. to benefit by proximity to an influential person
好了伤疤忘了疼
hǎo le shāng bā wàng le téng
  1. 1 to forget past pains once the wound has healed (idiom)
好事不出门,恶事传千里
hǎo shì bù chū mén , è shì chuán qiān lǐ
  1. 1 lit. good deeds do not go beyond the door, evil deeds spread a thousand miles
  2. 2 a good deed goes unnoticed, but scandal spreads fast (idiom)
好事多磨
hǎo shì duō mó
  1. 1 the road to happiness is strewn with setbacks (idiom)
好吃懒做
hào chī lǎn zuò
  1. 1 happy to partake but not prepared to do any work (idiom)
  2. 2 all take and no give
好梦难成
hǎo mèng nán chéng
  1. 1 a beautiful dream is hard to realize (idiom)
好奇尚异
hào qí shàng yì
  1. 1 to have a taste for the exotic (idiom)
好好学习,天天向上
hǎo hǎo xué xí , tiān tiān xiàng shàng
  1. 1 study hard and every day you will improve (idiom)
好心倒做了驴肝肺
hǎo xīn dào zuò le lu:2 gān fēi
  1. 1 lit. to mistake good intentions for a donkey's liver and lungs (idiom)
  2. 2 fig. to mistake good intentions for ill intent
好整以暇
hào zhěng yǐ xiá
  1. 1 to be calm and unruffled in the midst of chaos or at a busy time (idiom)
好景不长
hǎo jǐng bù cháng
  1. 1 a good thing doesn't last forever (idiom)
好样的
hǎo yàng de
  1. 1 (idiom) a good person, used to praise sb's moral integrity or courage

Sample Sentences

坏人绝对说不出好话。
huàirén juéduì shuōbuchū hǎohuà 。
A filthy mouth cannot utter decent language.
Go to Lesson 
哈!他可是在你背后说了你不少“好话”呀,被人陷害都还不知道,你呀,不够聪明就不要学人在背后嚼舌根。
hā !tā kě shì zài nǐ bèihòu shuō le nǐ bùshǎo “hǎohuà ”ya ,bèi rén xiànhài dōu hái bù zhīdào ,nǐ ya ,bùgòu cōngming jiù bù yào xué rén zàibèihòu jiáoshégēn 。
Ha! He always has a lot of "good" things to say about you behind your back. You don't even know when you're being sabotaged. If you're not clever enough to carry it off, don't gossip behind other people's backs.
Go to Lesson 
我们也没想到。你和评委的关系那么好,下次帮我们也说说好话吧!
wǒmen yě méixiǎngdào 。nǐ hé píngwěi de guānxi nàme hǎo ,xiàcì bāng wǒmen yě shuōshuo hǎohuà ba !
We never imagined it either. You're so tight with the judges, next time help us out and put in a good word for us too.
Go to Lesson 
人都是爱听好话的嘛,好事当然是“宁可信其有。
rén dōu shì ài tīng hǎohuà de ma ,hǎoshì dāngrán shì “nìngkě xìn qí yǒu 。
Everyone loves to hear pleasant things. Of course ''you'd rather to believe that good things will happen."
真受不了你,刚才还说自己是不迷信的,一转眼听到好话就信了?明知道这些都是没有科学根据的说法。
zhēn shòubuliǎo nǐ ,gāngcái hái shuō zìjǐ shì bù míxìn de ,yīzhuǎnyǎn tīngdào hǎohuà jiù xìn le ?míngzhīdào zhèxiē dōu shì méiyǒu kēxué gēnjù de shuōfa 。
I can't stand you! Just then you said you don't believe in superstitions. But then you hear something nice, and now you do? You clearly know that these explanations don't have a basis in science.
吃软不吃硬"就是你喜欢听好话,不喜欢被人威胁。
chī ruǎn bù chī yìng "jiùshì nǐ xǐhuan tīng hǎohuà ,bù xǐhuan bèi rén wēixié 。
'To eat soft and not eat hard' means that you like to hear nice things. You don't like being threatened by others.
Go to Lesson