影子
yǐng zi
Pinyin

Definition

影子
 - 
yǐng zi
  1. shadow
  2. reflection
  3. (fig.) hint
  4. indication
  5. influence
  6. CL:個|个[gè]

Character Decomposition

Related Words (20)

ér zi
  1. 1 son
nu:3 zǐ
  1. 1 woman
  2. 2 female
qī zǐ
  1. 1 wife and children
  1. 1 son
  2. 2 child
  3. 3 seed
  4. 4 egg
  5. 5 small thing
  6. 6 1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat
  7. 7 Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]
  8. 8 ancient Chinese compass point: 0° (north)
hái zi
  1. 1 child
yǐng xiǎng
  1. 1 influence
  2. 2 effect
  3. 3 to influence
  4. 4 to affect (usually adversely)
  5. 5 to disturb
  6. 6 CL:股[gǔ]
yǐng xiǎng lì
  1. 1 influence
  2. 2 impact
fáng zi
  1. 1 house
  2. 2 building (single- or two-story)
  3. 3 apartment
  4. 4 room
  5. 5 CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zuò],套[tào],間|间[jiān]
shè yǐng
  1. 1 to take a photograph
  2. 2 photography
  3. 3 to shoot (a movie)
rì zi
  1. 1 day
  2. 2 a (calendar) date
  3. 3 days of one's life
yàng zi
  1. 1 appearance
  2. 2 manner
  3. 3 pattern
  4. 4 model
Shī zǐ
  1. 1 Leo (star sign)
  2. 2 Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan
Shī zi zuò
  1. 1 Leo (constellation and sign of the zodiac)
wáng zǐ
  1. 1 prince
  2. 2 son of a king
nán zǐ
  1. 1 a man
  2. 2 a male
Lǎo zǐ
  1. 1 Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism
  2. 2 the sacred book of Daoism, 道德經|道德经 by Laozi
dù zi
  1. 1 belly
  2. 2 abdomen
  3. 3 stomach
  4. 4 CL:個|个[gè]
nǎo zi
  1. 1 brains
  2. 2 mind
  3. 3 CL:個|个[gè]
bèi zi
  1. 1 quilt
  2. 2 CL:床[chuáng]
bèi zi
  1. 1 all one's life
  2. 2 lifetime

Idioms (20)

一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
  1. 1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
  2. 2 one doesn't act without some incentive
乱臣贼子
luàn chén zéi zǐ
  1. 1 rebels and traitors (idiom)
  2. 2 general term for scoundrel
仁人君子
rén rén jūn zǐ
  1. 1 people of good will (idiom); charitable person
以子之矛,攻子之盾
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
  1. 1 lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner
  2. 2 fig. to attack an opponent using his own devices
  3. 3 hoist with his own petard
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
  1. 1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
佳人才子
jiā rén cái zǐ
  1. 1 beautiful lady, gifted scholar (idiom)
  2. 2 pair of ideal lovers
来无影,去无踪
lái wú yǐng , qù wú zōng
  1. 1 lit. come without a shadow, leave without a footprint (idiom); to come and go without a trace
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
  1. 1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
刀子嘴,豆腐心
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn
  1. 1 to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
  1. 1 a book is not judged by its cover (idiom)
化为泡影
huà wéi pào yǐng
  1. 1 to come to nothing (idiom)
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
  1. 1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
  2. 2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
  3. 3 to want to have one's cake and eat it too
吃熊心豹子胆
chī xióng xīn bào zi dǎn
  1. 1 to eat bear heart and leopard gall (idiom)
  2. 2 to pluck up some courage
君子之交
jūn zǐ zhī jiāo
  1. 1 friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
  1. 1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子报仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
  1. 1 lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
  2. 2 fig. revenge is a dish best served cold
君子远庖厨
jūn zǐ yuàn páo chú
  1. 1 lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)
  2. 2 fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen
含沙射影
hán shā shè yǐng
  1. 1 to attack someone by innuendo (idiom)
  2. 2 to make oblique charges
  3. 3 to make insinuations
  4. 4 to insinuate

Sample Sentences

欸,你看怎么样?有黄晓明的影子吗?
èi ,nǐ kàn zěnmeyàng ?yǒu Huáng Xiǎomíng de yǐngzi ma ?
Oi, what do you think? Do I look like Huang Xiaoming?
Go to Lesson 
我不知道他们给了我多少日子,但我的手确乎是渐渐空虚了。在默默里算着,八千多日子已经从我手中溜去,像针尖上一滴水滴在大海里,我的日子滴在时间的流里,没有声音,也没有影子。我不禁汗涔涔而泪潸潸了。
wǒ bù zhīdào tāmen gěi le wǒ duōshao rìzi ,dàn wǒ de shǒu quèhū shì jiànjiàn kōngxū le 。zài mòmò lǐ suàn zhe ,bā qiān duō rìzi yǐjīng cóng wǒ shǒuzhōng liū qù ,xiàng zhēnjiān shàng yī dī shuǐ dī zài Dàhǎi lǐ ,wǒ de rìzi dī zài shíjiān de liú lǐ ,méiyǒu shēngyīn ,yěméiyǒu yǐngzi 。wǒ bùjīn hàncéncén ér lèishānshān le 。
I don't know how many days I am entitled to altogether, but my quota of them is undoubtedly wearing away. Counting up silently, I find that more than 8,000 days have already slipped away through my fingers. Like a drop of water falling off a needle point into the ocean, my days are quietly dripping into the stream of time without leaving a trace. At the thought of this, sweat oozes from my forehead and tears trickle down my cheeks.
不是,你看,我有影子。
búshì ,nǐ kàn ,wǒ yǒu yǐngzi 。
No, look, I have a shadow.
Go to Lesson 
许仙回家后,眼前都是那位白衣姑娘的影子。白素贞美丽温柔,许仙对她一见钟情。他盼啊盼,终于美女来还伞了。
Xǔ Xiān huíjiā hòu ,yǎnqián dōu shì nà wèi báiyī gūniang de yǐngzi 。Bái Sùzhēn měilì wēnróu ,Xǔ Xiān duì tā yījiànzhōngqíng 。tā pàn a pàn ,zhōngyú měinǚ lái huán sǎn le 。
After returning home, all Xu Xian could think about was the white-clad maiden. Bai Suzhen was so beautiful and gentle; for Xu Xian it was love at first sight. How he longed to see her again. Finally, the young woman came to return the umbrella.
Go to Lesson 
有一天,女娲沿着黄河滑行,低头时看见了自己的影子。
yǒu yī tiān ,Nǚwā yán zhe Huánghé huáxíng ,dītóu shí kànjiàn le zìjǐ de yǐngzi 。
One day, Nu Wa was strolling along the Yellow River. When she lowered her head she saw her own reflection in the water.
我也怎么觉得你站着说话不腰疼?你说我们只说不做。可你自己呢?去年还说要存钱买房、结婚。现在呢,连你新房的影子都没看见?
wǒ yě zěnme juéde nǐ zhàn zhe shuōhuà bù yāoténg ?nǐ shuō wǒmen zhǐ shuō bù zuò 。kě nǐzìjǐ ne ?qùnián hái shuō yào cúnqián mǎi fáng 、jiéhūn 。xiànzài ne ,lián nǐ xīnfáng de yǐngzi dōu méi kànjiàn ?
And you know why I also think that you just talk big? You said we only talk about it but don’t do anything, but what about you? Last year you said you wanted to save your money to buy a house and get married. Now, how come we don’t see even a trace of a new house?
Go to Lesson