拉肚子
lā dù zi
Pinyin

Definition

拉肚子
 - 
lā dù zi
  1. (coll.) to have diarrhea

Character Decomposition

Related Words (20)

ér zi
  1. 1 son
tù zi
  1. 1 hare
  2. 2 rabbit
  3. 3 CL:隻|只[zhī]
nu:3 zǐ
  1. 1 woman
  2. 2 female
mèi zi
  1. 1 (dialect) younger sister
  2. 2 girl
qī zǐ
  1. 1 wife and children
  1. 1 son
  2. 2 child
  3. 3 seed
  4. 4 egg
  5. 5 small thing
  6. 6 1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat
  7. 7 Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]
  8. 8 ancient Chinese compass point: 0° (north)
hái zi
  1. 1 child
hái zi men
  1. 1 children
mào zi
  1. 1 hat
  2. 2 cap
  3. 3 (fig.) label
  4. 4 bad name
  5. 5 CL:頂|顶[dǐng]
fáng zi
  1. 1 house
  2. 2 building (single- or two-story)
  3. 3 apartment
  4. 4 room
  5. 5 CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zuò],套[tào],間|间[jiān]
  1. 1 to pull
  2. 2 to play (a bowed instrument)
  3. 3 to drag
  4. 4 to draw
  5. 5 to chat
lā shǒu
  1. 1 to hold hands
  2. 2 to shake hands
rì zi
  1. 1 day
  2. 2 a (calendar) date
  3. 3 days of one's life
yàng zi
  1. 1 appearance
  2. 2 manner
  3. 3 pattern
  4. 4 model
Shī zǐ
  1. 1 Leo (star sign)
  2. 2 Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan
Shī zi zuò
  1. 1 Leo (constellation and sign of the zodiac)
wáng zǐ
  1. 1 prince
  2. 2 son of a king
nán zǐ
  1. 1 a man
  2. 2 a male
Lǎo zǐ
  1. 1 Laozi or Lao-tze (c. 500 BC), Chinese philosopher, the founder of Taoism
  2. 2 the sacred book of Daoism, 道德經|道德经 by Laozi
  1. 1 tripe

Idioms (20)

一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
  1. 1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
  2. 2 one doesn't act without some incentive
乱臣贼子
luàn chén zéi zǐ
  1. 1 rebels and traitors (idiom)
  2. 2 general term for scoundrel
人心隔肚皮
rén xīn gé dù pí
  1. 1 there is no knowing what is in a man's heart (idiom)
仁人君子
rén rén jūn zǐ
  1. 1 people of good will (idiom); charitable person
以子之矛,攻子之盾
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
  1. 1 lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner
  2. 2 fig. to attack an opponent using his own devices
  3. 3 hoist with his own petard
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
  1. 1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
佳人才子
jiā rén cái zǐ
  1. 1 beautiful lady, gifted scholar (idiom)
  2. 2 pair of ideal lovers
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
  1. 1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
刀子嘴,豆腐心
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn
  1. 1 to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
  1. 1 a book is not judged by its cover (idiom)
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
  1. 1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
  2. 2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
  3. 3 to want to have one's cake and eat it too
吃熊心豹子胆
chī xióng xīn bào zi dǎn
  1. 1 to eat bear heart and leopard gall (idiom)
  2. 2 to pluck up some courage
君子之交
jūn zǐ zhī jiāo
  1. 1 friendship between gentlemen, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子之交淡如水
jūn zǐ zhī jiāo dàn rú shuǐ
  1. 1 a gentleman's friendship, insipid as water (idiom, from Zhuangzi 莊子|庄子[Zhuāng zǐ])
君子报仇,十年不晚
jūn zi bào chóu , shí nián bù wǎn
  1. 1 lit. for a nobleman to take revenge, ten years is not too long (idiom)
  2. 2 fig. revenge is a dish best served cold
君子远庖厨
jūn zǐ yuàn páo chú
  1. 1 lit. a nobleman stays clear of the kitchen (idiom, from Mencius)
  2. 2 fig. a nobleman who has seen a living animal cannot bear to see it die, hence he keeps away from the kitchen
多子多福
duō zǐ duō fú
  1. 1 the more sons, the more happiness (idiom)
天上下刀子
tiān shàng xià dāo zi
  1. 1 lit. knives rain down from the sky (idiom)
  2. 2 fig. (even if) the sky crumbles

Sample Sentences

现在做药的也想得这么周到,真是处处以人为本。我太太就要这两盒。另外,我儿子从昨天开始就一直拉肚子,吃什么拉什么。昨天睡到半夜还发烧了。
xiànzài zuòyàode yě xiǎng de zhème zhōudào ,zhēnshì chùchù yǐrénwéiběn 。wǒ tàitai jiùyào zhè liǎng hé 。lìngwài ,wǒ érzi cóng zuótiān kāishǐ jiù yīzhí lā dùzi ,chī shénme lā shénme 。zuótiān shuìdào bànyè hái fāshāo le 。
These days they put so much consideration into making medicine. Everyone is putting people first. My wife just needs these two boxes. Also, my son has had diarrhea since yesterday. He can't keep anything in. Last night he slept till midnight and then got a fever.
拉肚子加发烧,这个症状有点复杂。具体什么病不好说。我建议你赶快带小孩子去医院看看,小孩子抵抗能力差,体质弱,耽误不得。
lā dùzi jiā fāshāo ,zhè ge zhèngzhuàng yǒudiǎn fùzá 。jùtǐ shénme bìng bù hǎo shuō 。wǒ jiànyì nǐ gǎnkuài dài xiǎo háizi qù yīyuàn kànkan ,xiǎo háizi dǐkàng nénglì chà ,tǐzhì ruò ,dānwu bùdé 。
Diarrhea and a fever...these symptoms are a bit complicated. It's hard to say precisely what disease he has. I recommend you take him to the doctor immediately. Kids have weak immune systems and bodies. Delaying would be a mistake.
倒不是,导火索是我做得太过火了,每次大姨妈来,我都拉肚子,就爱向他撒娇卖萌求安慰,时间久了他有点不以为然了,昨天他说“不就是拉肚子吗”。
dào bùshì ,dǎohuǒsuǒ shì wǒ zuò de tài guòhuǒ le ,měicì dàyímā lái ,wǒ dōu lā dùzi ,jiù ài xiàng tā sājiāo màiméng qiú ānwèi ,shíjiān jiǔ le tā yǒudiǎnr bùyǐwéirán le ,zuótiān tā shuō “bù jiùshì lā dùzi ma ”。
That's not it at all. The trigger was me going overboard. Every time my Aunt Flow comes to town, I always get diarrhea, so I'll act all cute and distraught with him and ask him to comfort me. After a while he started to have a problem with it, and yesterday he said "Isn't it just diarrhea?".
可不是嘛,可不就是拉肚子吗?你不是每次都这样,还不是生龙活虎的。
kěbushì ma ,kěbù jiùshì lā dùzi ma ?nǐ bùshì měicì dōu zhèyàng ,háibùshì shēnglónghuóhǔ de 。
Isn't that right though? Isn't it just diarrhea? Don't you do this every time, you're always so intense.
呕吐,还拉肚子。
ǒutù ,hái lā dùzi 。
He's throwing up and has diarrhea.
Go to Lesson 
哎,你是不是拉肚子啊?你中午吃了什么?
āi ,nǐ shì bu shì lā dùzi a ?nǐ zhōngwǔ chī le shénme ?
Hey, do you have diarrhea? What did you eat for lunch?
Go to Lesson 
啊,不会吧?你也拉肚子?
ǎ ,bùhuì ba ?nǐ yě lā dùzi ?
What? No way! Do you have diarrhea too?
Go to Lesson 
我拉肚子。
wǒ lādùzi 。
I have diarrhea.
就像Greg,他虽然很高,但是他经常感冒啊,拉肚子啊。
jiù xiàng Greg ,tā suīrán hěn gāo ,dànshì tā jīngcháng gǎnmào a ,lā dùzi a 。
Just like Greg: although he's tall, he often has a cold or gets diarrhea.
Go to Lesson 
如果我们乱吃东西,很容易拉肚子。
rúguǒ wǒmen luàn chī dōngxi ,hěn róngyì lā dùzi 。
If we eat whatever we want, it's very easy to get diarrhea.
Go to Lesson