海里
hǎi lǐ
Pinyin

Definition

海里
 - 
hǎi lǐ
  1. nautical mile

Character Decomposition

Related Words (20)

Shàng hǎi
  1. 1 Shanghai municipality, central east China, abbr. to 滬|沪[Hù]
nǎ lǐ
  1. 1 where?
  2. 2 somewhere
  3. 3 anywhere
  4. 4 wherever
  5. 5 nowhere (negative answer to question)
  6. 6 humble expression denying compliment
  7. 7 also written 哪裡|哪里
Hǎi
  1. 1 surname Hai
  1. 1 variant of 裡|里[lǐ]
lǐ miàn
  1. 1 inside
  2. 2 interior
  3. 3 also pr. [lǐ mian]
zhè lǐ
  1. 1 variant of 這裡|这里[zhè lǐ]
nà li
  1. 1 there
  2. 2 that place
  3. 3 also written 那裡|那里
Sān lǐ tún
  1. 1 Sanlitun (Beijing street name)
Shàng hǎi shì
  1. 1 Shanghai municipality in southeast China, abbr. 滬|沪
Shàng hǎi huà
  1. 1 Shanghainese
  2. 2 Shanghai dialect
rén shān rén hǎi
  1. 1 multitude
  2. 2 vast crowd
rén hǎi
  1. 1 a multitude
  2. 2 a sea of people
gōng lǐ
  1. 1 kilometer
chū hǎi
  1. 1 to go out to sea
  2. 2 (neologism) to expand into overseas markets
liú hǎi
  1. 1 bangs
  2. 2 fringe (hair)
Jiā lè bǐ Hǎi
  1. 1 Caribbean Sea
Běi hǎi
  1. 1 Beihai, park in Beijing to the northwest of the Forbidden City
  2. 2 the North Sea (Europe)
  3. 3 Beihai prefecture-level city and seaport in Guangxi
  4. 4 Bohai Sea
  5. 5 Lake Baikal
Běi hǎi dào
  1. 1 Hokkaidō, Japan
Nán Hǎi
  1. 1 South China Sea
Nán hǎi qū
  1. 1 Nanhai district of Foshan city 佛山市[Fó shān shì], Guangdong

Idioms (20)

一日千里
yī rì qiān lǐ
  1. 1 lit. one day, a thousand miles (idiom); rapid progress
人不可貌相,海水不可斗量
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
  1. 1 you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)
侯门似海
hóu mén sì hǎi
  1. 1 lit. the gate of a noble house is like the sea
  2. 2 there is a wide gap between the nobility and the common people (idiom)
八仙过海,各显神通
Bā xiān guò hǎi , gè xiǎn shén tōng
  1. 1 lit. the Eight Immortals cross the sea, each showing his own special talent (idiom)
  2. 2 fig. (of each individual in a group) to give full play to one's unique capabilities
刀山火海
dāo shān huǒ hǎi
  1. 1 lit. mountains of daggers and seas of flames
  2. 2 fig. extreme danger (idiom)
千里之堤,溃于蚁穴
qiān lǐ zhī dī , kuì yú yǐ xué
  1. 1 an ant hole may cause the collapse of a great dike (idiom)
  2. 2 huge damage may result from a moment's negligence
千里寄鹅毛
qiān lǐ jì é máo
  1. 1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
  2. 2 also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛
千里搭长棚,没有不散的宴席
qiān lǐ dā cháng péng , méi yǒu bù sàn de yàn xí
  1. 1 even if you build a thousand-league awning for it, every banquet must come to an end (idiom)
千里送鹅毛
qiān lǐ sòng é máo
  1. 1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling present with a weighty thought behind it
千里送鹅毛,礼轻人意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng rén yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a slight present but weighty meaning (idiom); It's not the present the counts, it's the thought behind it.
千里送鹅毛,礼轻情意重
qiān lǐ sòng é máo , lǐ qīng qíng yì zhòng
  1. 1 goose feather sent from afar, a trifling present with a weighty thought behind it (idiom); It's not the gift that counts, but the thought behind it.
千里马常有,而伯乐不常有
qiān lǐ mǎ cháng yǒu , ér Bó Lè bù cháng yǒu
  1. 1 lit. there are many swift horses, but very few who can spot them (idiom)
  2. 2 fig. many have talent, but few can recognize talent when they see it
千里鹅毛
qiān lǐ é máo
  1. 1 goose feather sent from afar (idiom); a trifling gift with a weighty thought behind it
  2. 2 also written 千里送鵝毛|千里送鹅毛[qiān lǐ sòng é máo]
吃着碗里,看着锅里
chī zhe wǎn lǐ , kàn zhe guō lǐ
  1. 1 lit. eyeing what's in the pot as one eats from one's bowl (idiom)
  2. 2 not content with what one already has
  3. 3 (of men, typically) to have the wandering eye
名扬四海
míng yáng sì hǎi
  1. 1 to become known far and wide (idiom)
  2. 2 famous
四海升平
sì hǎi shēng píng
  1. 1 lit. all four oceans are peaceful
  2. 2 worldwide peace (idiom)
四海为家
sì hǎi wéi jiā
  1. 1 to regard the four corners of the world all as home (idiom)
  2. 2 to feel at home anywhere
  3. 3 to roam about unconstrained
  4. 4 to consider the entire country, or world, to be one's own
四海皆准
sì hǎi jiē zhǔn
  1. 1 appropriate to any place and any time (idiom); universally applicable
  2. 2 a panacea
四海飘零
sì hǎi piāo líng
  1. 1 drifting aimlessly all over the place (idiom)
大海捞针
dà hǎi lāo zhēn
  1. 1 lit. to fish a needle from the sea
  2. 2 to find a needle in a haystack (idiom)

Sample Sentences

我懂,不过以后我倒是不想要我的孩子为我买一块地,每年来拔一次草,我觉得火化了把骨灰洒在海里最好。
wǒ dǒng ,bùguò yǐhòu wǒ dào shì bù xiǎngyào wǒ de háizi wèi wǒ mǎi yī kuài dì ,měinián lái bá yīcì cǎo ,wǒ juéde huǒhuà le bǎ gǔhuī sǎ zài hǎilǐ zuì hǎo 。
I understand, but in the future I really don't want my children to buy me a plot and to come every year to weed it. I think that being cremated and then having the ashes sprinkled at sea is the best thing to do.
Go to Lesson 
农历七月半,最好不要去游泳,特别是海里、河里。
nónglì qīyuè bàn ,zuì hǎo bù yào qù yóuyǒng ,tèbié shì hǎilǐ 、hélǐ 。
It's the middle of the seventh month of the lunar calendar, so it's best not to go swimming, especially in the sea or in a river.
Go to Lesson 
对呀!菲菲,你在干嘛啊?一直在海里不出来,过来呀,别做鬼脸了。
duìya !Fēifei ,nǐ zài gànmá ā ?yìzhí zài hǎilǐ bùchūlái ,guòlai ya ,bié zuòguǐliǎn le 。
Yeah! Feifei, what are you doing? Why haven't you come out of the sea? Come here! And stop making faces!