Help
For Companies
For Schools
App
Android
iOS
Support
Login
Sign Up
Search
虎年
hǔ nián
Pinyin
Definition
虎年
-
hǔ nián
Year of the Tiger (e.g. 2010)
Character Decomposition
虎
虍
几
年
丿
一
十
㇗
丨
Related Words
(20)
今年
jīn nián
1
this year
年
Nián
1
surname Nian
拜年
bài nián
1
to pay a New Year call
2
to wish sb a Happy New Year
新年
xīn nián
1
New Year
2
CL:個|个[gè]
过年
guò nián
1
to celebrate the Chinese New Year
龙年
lóng nián
1
Year of the Dragon (e.g. 2000, 2012, etc)
来年
lái nián
1
next year
2
the coming year
兔年
tù nián
1
Year of the Rabbit (e.g. 2011)
去年
qù nián
1
last year
少年
shào nián
1
early youth
2
youngster
3
(literary) youth
4
young man
年代
nián dài
1
a decade of a century (e.g. the Sixties)
2
age
3
era
4
period
5
CL:個|个[gè]
年初
nián chū
1
beginning of the year
年味
nián wèi
1
Spring Festival atmosphere
2
festive ambiance of Chinese New Year
年夜
nián yè
1
lunar New Year's Eve
年夜饭
nián yè fàn
1
New Year's Eve family dinner
年少
nián shào
1
young
2
junior
年年
nián nián
1
year after year
2
yearly
3
every year
4
annually
年底
nián dǐ
1
the end of the year
2
year-end
年度
nián dù
1
year (e.g. school year, fiscal year)
2
annual
年会
nián huì
1
annual meeting
Idioms
(20)
一山不容二虎
yī shān bù róng èr hǔ
1
lit. the mountain can't have two tigers (idiom)
2
fig. this town ain't big enough for the two of us
3
(of two rivals) to be fiercely competitive
一年之计在于春
yī nián zhī jì zài yú chūn
1
the whole year must be planned for in the spring (idiom)
2
early planning is the key to success
一年被蛇咬十年怕井绳
yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng
1
bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy
一朝被蛇咬,十年怕井绳
yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng
1
once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope
2
once bitten, twice shy (idiom)
三人成虎
sān rén chéng hǔ
1
three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
1
How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不终天年
bù zhōng tiān nián
1
to die before one's allotted lifespan has run its course (idiom)
九牛二虎之力
jiǔ niú èr hǔ zhī lì
1
tremendous strength (idiom)
二虎相斗,必有一伤
èr hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
1
lit. when two tigers fight, one is sure to be wounded (idiom)
2
fig. if it comes to a fight, someone will get hurt
五百年前是一家
wǔ bǎi nián qián shì yī jiā
1
five hundred years ago we were the same family (idiom) (said of persons with the same surname)
人寿年丰
rén shòu nián fēng
1
long-lived people, rich harvests (idiom); stable and affluent society
2
prosperity
伴君如伴虎
bàn jūn rú bàn hǔ
1
being close to the sovereign can be as perilous as lying with a tiger (idiom)
似水年华
sì shuǐ nián huá
1
fleeting years (idiom)
两虎相争
liǎng hǔ xiāng zhēng
1
two tigers fighting (idiom); fierce contest between evenly matched adversaries
两虎相争,必有一伤
liǎng hǔ xiāng zhēng , bì yǒu yī shāng
1
if two tigers fight, one will get injured (idiom)
2
if you start a war, someone is bound to get hurt
两虎相斗
liǎng hǔ xiāng dòu
1
two tigers fight (idiom); fig. a dispute between two powerful adversaries
2
a battle of the giants
两虎相斗,必有一伤
liǎng hǔ xiāng dòu , bì yǒu yī shāng
1
when two tigers fight, one will get injured (idiom)
2
if it comes to a fight, someone will get hurt.
初生之犊不畏虎
chū shēng zhī dú bù wèi hǔ
1
lit. a new-born calf has no fear of the tiger (idiom)
2
fig. the fearlessness of youth
初生牛犊不怕虎
chū shēng niú dú bù pà hǔ
1
lit. newborn calves do not fear tigers (idiom)
2
fig. the young are fearless
前怕狼后怕虎
qián pà láng hòu pà hǔ
1
lit. to fear the wolf in front and the tiger behind (idiom)
2
fig. to be full of needless fears
3
reds under the beds
Sample Sentences
哟,虎年运气不错嘛!
yō ,hǔnián yùnqi bùcuò ma !
Hey, the Year of the Tiger is pretty lucky!
Play
Intermediate
Go to Lesson