贫民窟
pín mín kū
Pinyin

Definition

贫民窟
 - 
pín mín kū
  1. slum housing

Character Decomposition

Related Words (20)

rén mín
  1. 1 the people
  2. 2 CL:個|个[gè]
rén mín bì
  1. 1 Renminbi (RMB)
  2. 2 Chinese Yuan (CNY)
gōng mín
  1. 1 citizen
shì mín
  1. 1 city resident
mín zhǔ
  1. 1 democracy
mín zú
  1. 1 nationality
  2. 2 ethnic group
  3. 3 CL:個|个[gè]
nóng mín
  1. 1 peasant
  2. 2 farmer
  3. 3 CL:個|个[gè]
Rén mín wǎng
  1. 1 online version of the People's Daily, 人民日報|人民日报[Rén mín Rì bào]
quán mín
  1. 1 entire population (of a country)
Zhōu Yú mín
  1. 1 Zhou Yumin or Vic Zhou (1981-), Taiwan singer and actor, member of pop group F4
Huí mín
  1. 1 Hui ethnic group (Chinese muslims)
guó mín
  1. 1 nationals
  2. 2 citizens
  3. 3 people of a nation
Guó mín dǎng
  1. 1 Guomindang or Kuomintang (KMT)
  2. 2 Nationalist Party
guó tài mín ān
  1. 1 the country prospers, the people at peace (idiom); peace and prosperity
jū mín
  1. 1 resident
  2. 2 inhabitant
píng mín
  1. 1 ordinary people
  2. 2 commoner
  3. 3 civilian
cūn mín
  1. 1 villager
Mín
  1. 1 surname Min
mín shì
  1. 1 civil case
  2. 2 agricultural affairs
  3. 3 civil
mín sú
  1. 1 popular custom

Idioms (20)

仁民爱物
rén mín ài wù
  1. 1 love to all creatures (idiom, from Mencius); universal benevolence
便民利民
biàn mín lì mín
  1. 1 for the convenience and benefit of the people (idiom)
全民皆兵
quán mín jiē bīng
  1. 1 to bring the entire nation to arms (idiom)
削职为民
xuē zhí wéi mín
  1. 1 demotion to commoner (idiom)
升斗小民
shēng dǒu xiǎo mín
  1. 1 poor people (idiom)
  2. 2 those who live from hand to mouth
国弱民穷
guó ruò mín qióng
  1. 1 the country weakened and the people empoverished (idiom)
国泰民安
guó tài mín ān
  1. 1 the country prospers, the people at peace (idiom); peace and prosperity
官逼民反
guān bī mín fǎn
  1. 1 a government official drives the people to revolt (idiom); a minister provokes a rebellion by exploiting the people
吊民伐罪
diào mín fá zuì
  1. 1 to console the people by punishing the tyrants (idiom)
残民害物
cán mín hài wù
  1. 1 to harm people and damage property (idiom)
民不聊生
mín bù liáo shēng
  1. 1 The people have no way to make a living (idiom, from Record of the Grand Historian 史記|史记[Shǐ jì])
  2. 2 no way of getting by
民以食为天
mín yǐ shí wéi tiān
  1. 1 Food is the God of the people. (idiom); People view food as the primary need.
  2. 2 Food first, ethical niceties second
民怨沸腾
mín yuàn fèi téng
  1. 1 seething discontent (idiom); popular grievances boil over
民怨鼎沸
mín yuàn dǐng fèi
  1. 1 seething discontent (idiom); popular grievances boil over
民生凋敝
mín shēng diāo bì
  1. 1 the people's livelihood is reduced to destitution (idiom); a time of famine and impoverishment
民穷财尽
mín qióng cái jìn
  1. 1 the people are impoverished, their means exhausted (idiom); to drive the nation to bankruptcy
民脂民膏
mín zhī mín gāo
  1. 1 lit. the fat and wealth of the people (idiom); the nation's hard-won wealth (esp. as an object of unscrupulous exploitation)
  2. 2 the people's blood, sweat and tears
民变峰起
mín biàn fēng qǐ
  1. 1 seething discontent (idiom); widespread popular grievances
民贼独夫
mín zéi dú fū
  1. 1 tyrant and oppressor of the people (idiom); traitorous dictator
狡兔三窟
jiǎo tù sān kū
  1. 1 lit. a crafty rabbit has three burrows
  2. 2 a sly individual has more than one plan to fall back on (idiom)

Sample Sentences

我看现在城市化就是征地、拆迁、盖楼。基础建设搞得再好,楼房盖得再多有什么用。那个小城能吸纳多少农民就业?农民就是都住进楼房也变不成城里人。就说早几年被征地的那几个村吧,倒是家家住进了楼房,成了市民。当时的补偿款给得也少,他们早就花完了,现在又没地,又没钱,农民不像农民,市民不像市民,无业游民倒是挺多,那日子过得,就快成贫民窟了。
wǒ kàn xiànzài chéngshìhuà jiùshì zhēngdì 、chāiqiān 、gàilóu 。jīchǔjiànshè gǎo de zài hǎo ,lóufáng gài de zài duō yǒu shénme yòng 。nàge xiǎochéng néng xīnà duōshao nóngmín jiùyè ?nóngmín jiùshì dōu zhùjìn lóufáng yě biàn bùchéng chénglǐrén 。jiù shuō zǎo jǐnián bèi zhēngdì de nà jǐ ge cūn ba ,dàoshì jiājiā zhùjìn le lóufáng ,chéng le shìmín 。dāngshí de bǔchángkuǎn gěi de yě shǎo ,tāmen zǎo jiù huā wán le ,xiànzài yòu méi dì ,yòu méi qián ,nóngmín bù xiàng nóngmín ,shìmín bù xiàng shìmín ,wúyèyóumín dàoshì tǐng duō ,nà rìzi guò de ,jiù kuài chéng pínmínkōng le 。
The urbanization I see nowadays is just land requisition, demolition of old buildings and building new ones. No matter how good the infrastructure is or how many buildings are built, what good is it? How many farmers can those small cities employ? Just living in a building doesn't make farmers into city dwellers. Look at all those families in the villages who had their land requisitioned before that have all settled in buildings and become city dwellers. At the time, the compensation they got was so little, they ended up spending everything a while ago. Now they don't have any land and they don't have any money either. They're farmers who aren't like farmers and city dwellers who aren't like city dwellers. They're actually a lot of vagrants. Living in this way, they'll find themselves living in slums soon.