赶上
gǎn shàng
Pinyin

Definition

赶上
 - 
gǎn shàng
  1. to keep up with
  2. to catch up with
  3. to overtake
  4. to chance upon
  5. in time for

Character Decomposition

Related Words (20)

shǎng
  1. 1 see 上聲|上声[shǎng shēng]
shàng bān
  1. 1 to go to work
  2. 2 to be on duty
  3. 3 to start work
  4. 4 to go to the office
zǎo shang
  1. 1 early morning
  2. 2 CL:個|个[gè]
wǎn shang
  1. 1 evening
  2. 2 night
  3. 3 CL:個|个[gè]
  4. 4 in the evening
shàng xià
  1. 1 up and down
  2. 2 top and bottom
  3. 3 old and new
  4. 4 length
  5. 5 about
shàng lái
  1. 1 to come up
  2. 2 to approach
  3. 3 (verb complement indicating success)
shàng chuán
  1. 1 to upload
shàng wǔ
  1. 1 morning
  2. 2 CL:個|个[gè]
shàng qù
  1. 1 to go up
shàng tái
  1. 1 to rise to power (in politics)
  2. 2 to go on stage (in the theater)
shàng si
  1. 1 boss
  2. 2 superior
shàng chǎng
  1. 1 on stage
  2. 2 to go on stage
  3. 3 to take the field
shàng tiān
  1. 1 Heaven
  2. 2 Providence
  3. 3 God
  4. 4 the day before
  5. 5 the sky above
  6. 6 to fly to the sky
  7. 7 to take off and fly into space
  8. 8 to die
  9. 9 to pass away
shàng xué
  1. 1 to go to school
  2. 2 to attend school
shàng shì
  1. 1 to hit the market (of a new product)
  2. 2 to float (a company on the stock market)
Shàng dì
  1. 1 God
shàng chuáng
  1. 1 to go to bed
  2. 2 (coll.) to have sex
shàng shēng
  1. 1 to rise
  2. 2 to go up
  3. 3 to ascend
shàng yìng
  1. 1 to show (a movie)
  2. 2 to screen
shàng jià
  1. 1 to put goods on shelves
  2. 2 (of a product) to be available for sale

Idioms (20)

一哭二闹三上吊
yī kū èr nào sān shàng diào
  1. 1 to make a terrible scene (idiom)
  2. 2 to throw a tantrum
一条绳上的蚂蚱
yī tiáo shéng shàng de mà zha
  1. 1 lit. grasshoppers tied together with a piece of string (idiom)
  2. 2 fig. people who are in it together for better or worse
  3. 3 people who will sink or swim together
三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
  1. 1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
  2. 2 spare the rod, spoil the child
上一次当,学一次乖
shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi
  1. 1 to take sth as a lesson for next time (idiom)
  2. 2 once bitten, twice shy
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
上不了台面
shàng bù liǎo tái miàn
  1. 1 better kept under the table (idiom)
  2. 2 not to be disclosed
  3. 3 too inferior to show in public
上不得台盘
shàng bù dé tái pán
  1. 1 too uncouth to appear in public (idiom)
  2. 2 unfit for a public role
上天入地
shàng tiān rù dì
  1. 1 lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
  2. 2 fig. to go to great lengths
  3. 3 to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
上有天堂,下有苏杭
shàng yǒu tiān táng , xià yǒu Sū Háng
  1. 1 lit. there is heaven above, and there is 蘇杭|苏杭[Sū Háng] below (idiom)
  2. 2 fig. the beauty and affluence of Suzhou and Hangzhou is comparable with heaven
上有政策,下有对策
shàng yǒu zhèng cè , xià yǒu duì cè
  1. 1 The higher ups have policies while the lower downs have their own ways of getting around them. (idiom)
上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation
上梁不正下梁歪
shàng liáng bù zhèng xià liáng wāi
  1. 1 lit. If the upper beam is not straight, the lower beam will be crooked (idiom); fig. subordinates imitate their superiors' vices
上气不接下气
shàng qì bù jiē xià qì
  1. 1 out of breath (idiom)
  2. 2 to gasp for air
上行下效
shàng xíng xià xiào
  1. 1 subordinates follow the example of their superiors (idiom)
上贼船
shàng zéi chuán
  1. 1 lit. to board a pirate ship (idiom)
  2. 2 fig. to associate with criminals
不要在一棵树上吊死
bù yào zài yī kē shù shàng diào sǐ
  1. 1 don't insist on only taking one road to Rome (idiom)
  2. 2 there's more than one way to skin a cat
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome
力争上游
lì zhēng shàng yóu
  1. 1 to strive for mastery (idiom); aiming for the best result
  2. 2 to have high ambitions
包在我身上
bāo zài wǒ shēn shang
  1. 1 leave it to me (idiom)
  2. 2 I'll take care of it

Sample Sentences

说到读书,就赶上各个学校扩招了,上大学是变得比父辈容易多了,可是大学毕业工作不包分配了。
shuōdào dúshū ,jiù gǎnshàng gègè xuéxiào kuòzhāo le ,shàng dàxué shì biànde bǐ fùbèi róngyì duō le ,kěshì dàxué bìyè gōngzuò bù bāo fēnpèi le 。
Talking of studying, as we were in time for the effort to expand admission to schools, getting into university was a lot easier than our parents' generation, but there were no guaranteed job assignments after graduating from university.
以前我年轻的时候也觉得日本的流行文化很有质感,没想到现在被韩国迎头赶上。
yǐqián wǒ niánqīng de shíhou yě juéde Rìběn de liúxíng wénhuà hěnyǒu zhìgǎn ,méixiǎngdào xiànzài bèi Hánguó yíngtóugǎnshàng 。
Back when I was young I thought Japanese popular culture was really good quality, I'd never have thought that Korea would overtake it.
Go to Lesson 
这么惨,幸好最后赶上了。
zhème cǎn ,xìnghǎo zuìhòu gǎnshàng le 。
That is terrible luck. Luckily you managed to get there in the end.
Go to Lesson 
哦?你也赶上了“小确幸”的潮流了。
ò ?nǐ yě gǎnshàng le “xiǎoquèxìng ”de cháoliú le 。
Oh, so you're also catching this trend of "little certain joys".
所以我才说,你也赶上了”小确幸“的潮流了。
suǒyǐ wǒ cái shuō ,nǐ yě gǎnshàng le ”xiǎoquèxìng “de cháoliú le 。
That's why I said that your catching this trend of "a little happiness"
大家已经到山顶了,你快赶上。
dàjiā yǐjīng dào shāndǐng le ,nǐ kuài gǎnshàng 。
Everyone is already at the top of the mountain, hurry and catch up!
Go to Lesson 
没赶得上没赶上)赶不上
méi gǎndeshàng méi gǎnshàng )gǎnbushàng
I didn't catch it (on time)
Go to Lesson 
赶得上赶上
gǎndeshàng gǎnshàng
Go to Lesson 
今天饭菜这么丰盛啊,能赶上过年了。
jīntiān fàncài zhème fēngshèng ā ,néng gǎnshàng guònián le 。
Today's dishes are so sumptuous! It's surpassed Chinese New Year's (meal)!
Go to Lesson 
她的英语很棒,都快赶上老外了。
tā de yīngyǔ hěn bàng ,dōu kuài gǎnshàng lǎowài le 。
Her English is great. It's almost as good as (caught up with) a foreigner.
Go to Lesson