面子
miàn zi
Pinyin

Definition

面子
 - 
miàn zi
  1. outer surface
  2. outside
  3. honor
  4. reputation
  5. face (as in "losing face")
  6. self-respect
  7. feelings
  8. (medicinal) powder

Character Decomposition

Related Words (20)

shàng miàn
  1. 1 on top of
  2. 2 above-mentioned
  3. 3 also pr. [shàng mian]
xià miàn
  1. 1 below
  2. 2 under
  3. 3 next
  4. 4 the following
  5. 5 also pr. [xià mian]
ér zi
  1. 1 son
qián miàn
  1. 1 ahead
  2. 2 in front
  3. 3 preceding
  4. 4 above
  5. 5 also pr. [qián mian]
wài miàn
  1. 1 outside (also pr. [wài mian] for this sense)
  2. 2 surface
  3. 3 exterior
  4. 4 external appearance
nu:3 zǐ
  1. 1 woman
  2. 2 female
qī zǐ
  1. 1 wife and children
  1. 1 son
  2. 2 child
  3. 3 seed
  4. 4 egg
  5. 5 small thing
  6. 6 1st earthly branch: 11 p.m.-1 a.m., midnight, 11th solar month (7th December to 5th January), year of the Rat
  7. 7 Viscount, fourth of five orders of nobility 五等爵位[wǔ děng jué wèi]
  8. 8 ancient Chinese compass point: 0° (north)
hái zi
  1. 1 child
hòu miàn
  1. 1 rear
  2. 2 back
  3. 3 behind
  4. 4 later
  5. 5 afterwards
  6. 6 also pr. [hòu mian]
fáng zi
  1. 1 house
  2. 2 building (single- or two-story)
  3. 3 apartment
  4. 4 room
  5. 5 CL:棟|栋[dòng],幢[zhuàng],座[zuò],套[tào],間|间[jiān]
fāng miàn
  1. 1 respect
  2. 2 aspect
  3. 3 field
  4. 4 side
  5. 5 CL:個|个[gè]
rì zi
  1. 1 day
  2. 2 a (calendar) date
  3. 3 days of one's life
zhuō miàn
  1. 1 desktop
  2. 2 tabletop
yàng zi
  1. 1 appearance
  2. 2 manner
  3. 3 pattern
  4. 4 model
Shī zǐ
  1. 1 Leo (star sign)
  2. 2 Shihtzu township in Pingtung County 屏東縣|屏东县[Píng dōng Xiàn], Taiwan
Shī zi zuò
  1. 1 Leo (constellation and sign of the zodiac)
wáng zǐ
  1. 1 prince
  2. 2 son of a king
nán zǐ
  1. 1 a man
  2. 2 a male
jiè miàn
  1. 1 contact surface
  2. 2 (computing) interface

Idioms (20)

一瓶子不响,半瓶子晃荡
yī píng zi bù xiǎng , bàn píng zi huàng dang
  1. 1 lit. a full bottle makes no sound; a half-filled bottle sloshes (idiom)
  2. 2 fig. empty vessels make the most noise
一体两面
yī tǐ liǎng miàn
  1. 1 lit. one body two sides (idiom)
  2. 2 fig. a situation with two sides to it
上不了台面
shàng bù liǎo tái miàn
  1. 1 better kept under the table (idiom)
  2. 2 not to be disclosed
  3. 3 too inferior to show in public
不入虎穴,焉得虎子
bù rù hǔ xué , yān dé hǔ zǐ
  1. 1 How do you catch the tiger cub without entering the tiger's lair? (idiom); Nothing ventured, nothing gained.
不看僧面看佛面
bù kàn sēng miàn kàn fó miàn
  1. 1 lit. not for the monk's sake but for the Buddha's sake (idiom)
  2. 2 fig. (to do sth for sb) out of deference to sb else
不见兔子不撒鹰
bù jiàn tù zi bù sā yīng
  1. 1 you don't release the hawk until you've seen the hare (idiom)
  2. 2 one doesn't act without some incentive
乱臣贼子
luàn chén zéi zǐ
  1. 1 rebels and traitors (idiom)
  2. 2 general term for scoundrel
人面兽心
rén miàn shòu xīn
  1. 1 human face, beast's heart (idiom); two-faced
  2. 2 malicious and duplicitous
仁人君子
rén rén jūn zǐ
  1. 1 people of good will (idiom); charitable person
以子之矛,攻子之盾
yǐ zǐ zhī máo , gōng zǐ zhī dùn
  1. 1 lit. use sb's spear to attack his shield (idiom, derived from Han Feizi 韓非子|韩非子); turning a weapon against its owner
  2. 2 fig. to attack an opponent using his own devices
  3. 3 hoist with his own petard
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
  1. 1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
以泪洗面
yǐ lèi xǐ miàn
  1. 1 to bathe one's face in tears (idiom)
佳人才子
jiā rén cái zǐ
  1. 1 beautiful lady, gifted scholar (idiom)
  2. 2 pair of ideal lovers
兔子不吃窝边草
tù zi bù chī wō biān cǎo
  1. 1 A rabbit doesn't eat the grass by its own burrow (idiom); One shouldn't do anything to harm one's neighbors.
两面三刀
liǎng miàn sān dāo
  1. 1 two-faced, three knives (idiom); double-cross
  2. 2 double dealing and back stabbing
刀子嘴,豆腐心
dāo zi zuǐ , dòu fu xīn
  1. 1 to have a sharp tongue but a soft heart (idiom)
别开生面
bié kāi shēng miàn
  1. 1 to start sth new or original (idiom); to break a new path
  2. 2 to break fresh ground
包子有肉不在褶上
bāo zi yǒu ròu bù zài zhě shàng
  1. 1 a book is not judged by its cover (idiom)
又想当婊子又想立牌坊
yòu xiǎng dāng biǎo zi yòu xiǎng lì pái fāng
  1. 1 lit. to lead the life of a whore but still want a monument put up to one's chastity (idiom)
  2. 2 fig. to have bad intentions but still want a good reputation
  3. 3 to want to have one's cake and eat it too
吃熊心豹子胆
chī xióng xīn bào zi dǎn
  1. 1 to eat bear heart and leopard gall (idiom)
  2. 2 to pluck up some courage

Sample Sentences

随后郑伯的陪同大夫也心领神会吟诵《诗经.郑风.缁衣》中“适子之馆兮,还予授子之粲兮”,意思是,我家郑伯前来也是为卫侯之事,希望晋侯看在二位诸侯面子上,释放卫侯,二人将十分感激。
suíhòu zhèngbó de péitóng dàifu yě xīnlǐngshénhuì yínsòng 《shījīng .zhèngfēng .zīyī 》zhōng “shì zǐ zhī guǎn xī ,huán yǔ shòu zǐ zhī càn xī ”,yìsi shì ,wǒjiā zhèngbó qiánlái yě shì wèi wèihóu zhī shì ,xīwàng jìnhóu kàn zài èr wèi zhūhóu miànzi shàng ,shìfàng wèihóu ,èr rén jiāng shífēn gǎnjī 。
Following this, the senior official accompanying the Duke of Zheng intuitively recited the line "We will go to your court, And when we return home, we will send you a feast!" from Zi Yi from the Odes of Zheng in the Book of Songs, which meant, my Duke of Zheng has come here for the Duke of Wei, and we hope that out of respect for these two nobles, you will release him and we shall be very grateful for it.
相传一千多年前在中国晋朝有位叫做乐广的人,交游广阔,特别喜欢宴请朋友到家中喝酒聊天。有一次,在宴席上,乐广的一位朋友在敬酒时,看见杯子里有条小蛇在酒里蠕动,这位朋友虽然饱受惊吓,但碍于面子,不得不勉强将酒一饮而尽。回家之后,老觉得自己肚子里有条小蛇钻来钻去,越想越难受,竟然因此病倒了!
xiāngchuán yī qiān duō nián qián zài Zhōngguó Jìncháo yǒu wèi jiàozuò YuèGuǎng de rén ,jiāoyóu guǎngkuò ,tèbié xǐhuan yànqǐng péngyou dào jiā zhōng hējiǔ liáotiān 。yǒu yīcì ,zài yànxí shàng ,YuèGuǎng de yī wèi péngyou zài jìngjiǔ shí ,kànjiàn bēizi lǐ yǒu tiáo xiǎo shé zài jiǔ lǐ rúdòng ,zhè wèi péngyou suīrán bǎoshòu jīngxià ,dàn àiyú miànzi ,bùdébù miǎnqiǎng jiāng jiǔ yīyǐnérjìn 。huíjiā zhīhòu ,lǎo juéde zìjǐ dùzi lǐ yǒu tiáo xiǎo shé zuàn lái zuàn qù ,Yuè xiǎng Yuè nánshòu ,jìngrán yīncǐ bìngdǎo le !
Legend has it, more than a thousand years ago, in the Gin dynasty of China, there was a person named Yue Guang. He has many friends, and he especially likes to invite friends to come over to have a drink and chat. Once at the banquet, a friend of Yue Guang saw a little snake wriggling in the glass while toasting. Although his friend was frightened, because of his pride, he had no choice but to force himself to drink up the wine. After he got home, he constantly felt like there’s a snake winding around in his stomach. The more he thought about it, the more uncomfortable he felt. He even ended up falling ill because of this!
你真不给我面子。
nǐ zhēn bù gěi wǒ miànzi 。
You are not respecting me.
Go to Lesson 
哎!你说这话就太客气了,谁不知道陈主任你是千杯不醉,人称酒中仙哪!我敬你这一杯,你要是不喝,就太不给我面子了。
āi !nǐ shuō zhè huà jiù tài kèqi le ,shéi bù zhīdào Chén zhǔrèn nǐ shì qiānbēibúzuì ,rén chēng jiǔzhōngxiān nà !wǒ jìng nǐ zhè yī bēi ,nǐ yào shì bù hē ,jiù tài bù gěi wǒ miànzi le 。
Oh! You're being too modest, everyone knows you can't get Ms Chen drunk no matter how much she drinks, they call you the god of drink! I'll drink to you, if you don't drink, I'll take it as an insult.
Go to Lesson 
我怎么会不给你面子呢?只是最近��体真的不好。
wǒ zěnme huì bù gěi nǐ miànzi ne ?zhǐshì zuìjìn shēntǐ zhēnde bù hǎo 。
How would I dare to insult you? It's just my body's not in good shape.
Go to Lesson 
研发部,副理,你算是朱平的上司了,来参加他的欢送会,很给他面子啊。
yánfā bù ,fùlǐ ,nǐ suàn shì Zhū Píng de shàngsi le ,lái cānjiā tā de huānsònghuì ,hěn gěi tā miànzi ā 。
The assistant manager of the R&D department, so you're pretty much Zhu Ping's superior. It was really good of you to come to his farewell party.
Go to Lesson 
怎么会不能喝呢?给我面子,喝一杯吧。
zěnme huì bùnéng hē ne ?gěi wǒ miànzi ,hē yī bēi ba 。
What do you mean you can't drink? Just have one to keep me cpmpany.
Go to Lesson 
别这么不给面子嘛!我给你下跪,我给你磕头,我求求你...
bié zhème bù gěi miànzi ma !wǒ gěi nǐ xiàguì ,wǒ gěi nǐ kētóu ,wǒ qiúqiú nǐ ...
A: Please give me a little dignity! I'll kneel down in front of you, I'll kowtow to you, please...
Go to Lesson 
不是我不给你面子,而是我的脸皮真的没你的厚!
bùshì wǒ bù gěi nǐ miànzi ,érshì wǒ de liǎnpí zhēnde méi nǐ de hòu !
B: It's not that I want to embarrass you, it's just that I'm not as brazen as you!
Go to Lesson 
都不是、都不是,你知道的,我家那口子好面子,爱买名牌,我一个大男人,总不能连钱都拿不出手吧?
dōu bù shì 、dōu bù shì ,nǐ zhīdào de ,wǒjiā nà kǒuzi hào miànzi ,ài mǎi míngpái ,wǒ yí ge dànánrén ,zǒng bùnéng lián qián dōu nábùchū shǒu ba ?
It's not that, it's not that. You know my wife likes to keep up appearances. She likes buying big brands and how can a big fella like me not provide for her?