User Comments - Aileen12

Profile picture

Aileen12

Posted on: Lili and Zhang Liang 1: A Fated Meeting
September 19, 2019 at 2:23 AM

The last sentence in the dialogue is written ‘我们摩卡好了’, but the people in the dialogue said, ‘我们的摩卡好了’.

Posted on: Having Food Delivered
September 19, 2019 at 2:08 AM

‘我要炒饭,可以送吗?可以,几份炒饭?两份’ this dialogue is a bit redundant. You can simply revise it into ‘我要两份炒饭,可以送吗?可以。’

Posted on: Mailing a Letter
September 19, 2019 at 1:59 AM

thanks for the lesson. How to day ‘how many days it take to arrive in Germany?’.

Posted on: Using a Dictionary
September 18, 2019 at 2:26 AM

Of course, it’s quicker to look for a Chinese word in the dictionary by looking for its pinyin. But the thing is when you first meet a new word, it’s quite possible that you have no idea about its pronunciation.

Posted on: Pronunciation Correction
September 18, 2019 at 2:09 AM

Thanks for you lesson. Good job.

Posted on: 气候异常,雨林大火,全球变暖
September 18, 2019 at 2:02 AM

In around 1:30, you only share one piece of news about India flood. But you mention ‘after hearing 3 pieces of news……’.

‘靠山吃山’ doesn’t work well in the context.

I think ‘亚马逊’ is pronounced as ‘ya 4 ma 3 xun 4’ not ‘ya 4 ma 3 sun 1’.

Posted on: Stomach Trouble
September 18, 2019 at 1:51 AM

‘我拉肚子’ can be revised into ‘我在拉肚子’. ‘在’ here represents the ongoing of the diarrhea.

Posted on: 包机扶贫
September 17, 2019 at 1:53 AM

Jenny: ‘学到很有用的语言’ should be changed into ‘学习很有用的表达’.

Posted on: Discussing Photography
September 17, 2019 at 1:43 AM

In 1:42, Jenny said, ‘之前就先来跟大家说这些’…here, ‘之前’ is used improperly. You need to add something before ‘之前’ because it means ‘before’. You need to tell audience what is before ‘before’.

The first sentence in the conversation, ‘随身总是带着相机’ can be revised to ‘总是随身带着相机’.

In 10:02, Jenny explained ‘上’ in ‘爱上了/迷上了’ as ‘上’ is something positive. But I don’t think this explanation is proper. For instance, how about ‘你怎么就吃上了?’, ‘你怎么先玩上了’……。 Here, you cant explained them with Jenny’s way.

In 12:30, jenny said, ‘大家可以知道……’,but it should be ‘大家因该知道’.

In 13, Jenny made improper explanation about the difference between ‘技术’ and ‘技巧’. The latter is something like tricks/tips of doing something. But ‘技术’ means ‘technique’, so these two are different.

Jenny said, ‘一架照相机’, but you cant actually use ‘架’ to describe every camera. For small ones, like handful one, you would better use ‘台/部’.

Posted on: Getting Tough on Employees
September 17, 2019 at 1:25 AM

This ‘boss’ in the conversation sounds really weird, I mean the tone. It’s too harsh.

It should be ‘批评’ instead of ‘骂’.

Jenny explained that ‘应付’ implies that you need to take measure and spare efforts to finish some tasks. This phrase has another meaning which is used quite often, for instance, ‘你不需要应付我’. That means ‘do something without paying much attention’.