User Comments - PeonyM

Profile picture

PeonyM

Posted on: Challenges of smoking control in cities 任重道远──城市控烟
August 3, 2019 at 8:25 AM

"施行" is "to put into force" or "to take effect". "实行" is "to implement" or "to carry out". The subject for "施行" is often law or regulations. The subject for "实行" is more often people, government or places. See the sentence below:

西安开始实行禁烟后,施行这一规定的城市越来越多。

 

Posted on: Obsession with mobile games 沉迷游戏──不能自拔
August 3, 2019 at 8:19 AM

Yes, 很多, 许多 are often used interchangeably. 诸多 is slightly different as it refers to more abstract things, which I explained in the Jack Ma lesson comment. 

Posted on: More harm than good? 饮鸩止渴—咖啡不能停
August 3, 2019 at 8:16 AM

“一味” is a description of actions, and it can be translated as "only, or blindly". In the sentence, it's implying that you're relying only on coffee without seeking other help. So it's different from 一直, which refers to time. 

Use “一味” in another sentence: 机会要自己创造,不能一味地等待. 

Posted on: Mobile payments in China 移动支付遍布中国
August 3, 2019 at 8:11 AM

上次手机摔坏,我感觉魂都丢了~

Posted on: My boss is younger than me 打破论资排辈──上司比我年轻
August 3, 2019 at 8:09 AM

哈哈哈,转换词用的不一样,蕴含着不同的潜台词呀。

他年纪轻轻,却雄心勃勃,可能是暗示年轻老板不够谦虚,还没有经过历练,也没有经验,但却有很多空想的雄心。

他年纪轻轻,所以雄心勃勃,这句则有一种“初生牛犊不怕虎”的感觉,觉得年轻人就应该是无所畏惧,没有顾虑的。这也更像一个老前辈会说的话呢!

 

Posted on: My boss is younger than me 打破论资排辈──上司比我年轻
August 3, 2019 at 8:04 AM

两个都会说,但是口语中,可能“快”更常见。“临” 和“快”在这里都是“接近,靠近”的意思。相比之下,“临” 更书面一些,“快”更口语一点。

与这里的“临”意思一样的成语:临门一脚。原是足球比赛中靠近球门的射门。 引申为在整个行动中能起决定性作用的一个动作,最后的也是最关键的一次努力。

Posted on: Jack Ma’s retirement 功成身退──接任马云:创造者张勇和他所改变的阿里巴巴
August 3, 2019 at 8:00 AM

Thank for the question! 

These are all describing numbers. 

众多 is more than 许多, they are often used to describe countable nouns. 许多人,众多明星,许多故事,众多游客...

诸多 is more often used to describe more abstract things. 诸多不便, 诸多因素......

Posted on: Job Hopping 另谋高就──闪辞
August 3, 2019 at 7:55 AM

 "改变" is "to change; change". "转变" is "to transform; transformation", a gradual tendency towards change. Sometimes change "改变" cannot happen overnight, we need a gradual "转变" to make it happen. 

Posted on: Winning through stability 稳中求胜──中国经济
August 3, 2019 at 7:51 AM

Thanks for the question!

They are often used interchangeably. But "增强" is "to enhance, to strengthen"; whilst "加强" is "to reinforce". Take our physical strength for example, if you're very weak, you first need to "增强体质". When you've become strong enough, you can consider to 加强体质. 

Posted on: In the red 入不敷出—收入不够开支
August 3, 2019 at 7:43 AM

Thank you for the positive feedback. We'll keep it up!