User Comments - YuQinCai
YuQinCai
Posted on: Mongolian Yurt
July 19, 2017 at 3:51 AMSince 吗 is for yes-no questions, adding 吗 in the end giving the possibility of nothing is fun at all.
If the speaker is more sure that there is something fun then 吗 should be dropped.
:)
Posted on: If It Rains, Then What?
July 6, 2017 at 11:10 AMIf a subject is put before 如果, the subject is the theme of both sentences.
- 你如果很有钱的话,(你)想买什么?
If the subjects of the two verbs are different we tend to put 如果 in the beginning.
- 如果你很有钱的话,他会不会爱上你?
Posted on: Directional Verbs and Complements
July 6, 2017 at 10:52 AM- 我在车子下(面),别开车!wǒzài chēzi xià, biékáichēI'm under the car, don't drive!
- 我在飞机上(头),快救我!wo3zai4 fei1ji1 shang4tou, kuai4jiu4wo3!I'm on top of the plane, hurry to rescue me!
Posted on: Picking Up Girls(上)
July 6, 2017 at 10:47 AM哈哈 I'm so glad to hear that. What worked? 原来你太太是好这一口的!
Posted on: Blaming Others
July 6, 2017 at 10:40 AMMore literal translation of the sentence “是不是被你妹妹拿去看了?” would be:Was it your sister who took away the book to "read"?看 是 “看书”的看
Posted on: Morning and After-Work Habits
July 6, 2017 at 10:31 AM都做些什么 is asking his routine, what does he do all the time, assuming he does same thing everyday?
常常做什么 is basically the same but it’s assumed that he does that often but not always.
Posted on: Morning and After-Work Habits
July 6, 2017 at 10:24 AM可以,你可以这样问裁缝师傅。
班 means literally “shift.” 上班 implies -a certain time working at a certain place - kind of work. It seems 裁缝师傅 work at certain time certain place so it sounds right.
I freelance at home so I say 我在家工作. I can’t say 我在家上班。
A factory worker will say 我九点上班,五点下班。
Posted on: To Use: 实用、运用、应用、采用、适用
July 6, 2017 at 10:04 AM贵公司 is very commonly used. You use it when you are not part of that company so in an interview you would use 貴公司。
采用 is followed by a method or suggestion; 采取 is often followed by a strategy/ action.
Here are the examples.
- 他当上总统以后,采取了强硬的外交政策。(When he became president, he adopted a hard-line foreign policy.)
- 他的想法很有创意,可惜没有被采用。(His ideas are very original, it's a shame that they were not adopted.)
Posted on: To Know: 懂,了解,明白,知道
July 6, 2017 at 9:40 AM知道了 is more polite and formal than 这样啊
So I would never say "知道了" to my annoying brother. I often say 知道了 to my manager.
Posted on: How To Use 何尝
July 19, 2017 at 4:08 AM何尝 here is used to make a rhetorical question about whether you have left or not.When your lover accused you for leaving her/him you would say this, meaning "I have never left." (Not about whether you should or not.)
过 marks the experience. Just 我何尝离开 doesn't make sense.
One might say "我何尝不想离开?", meaning “I want to leave.”