User Comments - alexyzye

Profile picture

alexyzye

Posted on: Giving an Example
May 31, 2007 at 6:45 AM

In the podcast, Jenny said that it would be rude for a student to say 举个例子 to a teacher.

Posted on: Giving an Example
May 31, 2007 at 5:30 AM

So how does a student ask a teacher to show an example?

Posted on: Resisting Relocation
May 30, 2007 at 2:09 AM

Has someone in CPod started reading "The Hitchhiker's Guide To the Galaxy" ? It does bear a strong resemblance to the opening scene. Solution: Lie down in front of the bulldozer.

Posted on: 是飞碟吗?
May 22, 2007 at 11:40 AM

Link titled "媒体MP3文件" under the Lesson Introduction does not work.

Posted on: 是飞碟吗?
May 21, 2007 at 2:22 PM

这是真故事... 几年前,当我半夜在路上开车的时候,我看到一个光光的圆球在天上慢慢飞。它发出很奇怪的绿色灯光,但是一点声音都没有。我以为真的是飞碟,所以马上加快追它。可是我的汽车不能比飞碟跑,追了十五分钟就不见了。 没想到,几天后,我又遇到这个 "飞碟"。此次是白天,所以我能看清楚了它是设么。原来是个新啤酒广告气球。

Posted on: When the Taxi Takes the Long Way
May 15, 2007 at 1:31 PM

I spotted this just now after reading through the dialog several times. The passenger said "我肯定要迟到了" to mean "I'm definitely going to be late". But the way I read it, I reckon it means "I definitely want to be late". (which doesn't make sense) So, why isn't the dialog written as "我肯定会迟到了" or simply just "我肯定迟到了" ?

Posted on: Chinese Wedding Customs
May 15, 2007 at 11:59 AM

Is it common to abbreviate "from 300 to 500" to 三五百 ? Normally I would write 三百到五百.

Posted on: Chinese Wedding Customs
May 15, 2007 at 11:46 AM

照片里的新郎看来有一点醉了,而且他的新娘好像感到很尴尬。挺好笑的照片。

Posted on: When the Taxi Takes the Long Way
May 15, 2007 at 9:22 AM

Thanks Jenny for that very useful clarification of 的 and 地. This has turned out to be the most useful lesson for me thus far. Now, I just have to remember when to pronounce 地 as "de" instead of "di".

Posted on: Chinese Wedding Customs
May 15, 2007 at 2:25 AM

oops typing miskae: I meant 每个星期五,我和同事一起去酒吧喝 喜酒。