User Comments - changye

Profile picture

changye

Posted on: NBA在中国
November 21, 2007 at 3:50 AM

Hi AZERDocMom, You look very pretty in the photo! 我高中和大学的时候、 被我看上的女生几乎 都喜欢学校篮球队员。 象我这样不擅长体育 的人找个女友不容易、 后来我一直讨厌篮球。 对于被提的那些问题、 只好承认我都不知道。

Posted on: 白酒和黄酒
November 21, 2007 at 2:24 AM

I agree with haodawei about 论语-related lessons . Although reading 论语 (lun2yu3, not lun4yu3) is not so easy even for native speakers, it is really worth sparing your time and a small sum of money. The problem is that the meanings of ancient 汉字 are sometimes different from those of modern 汉字, and to make matters worse, classical Chinese is much more word-conserving than modern Mandarin is. 论语 tells you a lot of profound things only using essential and minimal words, therefore it takes some imagination and background information to understand them. Even experts still differ on interpretations of some phrases and sentences in 论语. Of course, there are relatively easy sentences such as ones presented by haodawei in the above post. Let’s go to a bookshop and get a guidebook for 论语!

Posted on: Sydney, Australia
November 20, 2007 at 9:56 AM

There is only two-hour difference between Sydney and China, but summer is coming from now there. How interesting it is!

Posted on: Sydney, Australia
November 20, 2007 at 3:49 AM

Hi henning, You are really an early bird!

Posted on: Sydney, Australia
November 20, 2007 at 3:20 AM

Hi John, Thanks a lot. I always welcome corrections. All my Chinese friends seem to have already got used to, or contaminated by, my mis-pronunciations.

Posted on: Sydney, Australia
November 20, 2007 at 2:17 AM

This is the first time I have ever heard 澳洲. At first hearing, I thought that it was 熬粥(ao4 zhou1)! 为了健康长寿,澳洲人天天熬粥喝。 I am sorry, the chicken and the frog seem to have crossed the road together.

Posted on: 白酒和黄酒
November 19, 2007 at 8:21 AM

Hi chittywangwang, 我还是很喜欢喝洋酒啤酒、 特别是英国威士忌最可口。 让人遗憾的是在中国真正 舶来的洋酒仍然非常昂贵。 我无论如何都买不起所以 只好买国产白兰地对付喝、 当然这可比不上进口洋酒。 我想求求你在中国开一家 洋酒专卖店然后天天甩卖!

Posted on: That's enough tea
November 19, 2007 at 4:09 AM

Hi sparechange, I want to say that your avatar is the most creative, amazing and pretty one I have ever seen. Good job!!

Posted on: 白酒和黄酒
November 19, 2007 at 3:55 AM

There is the perfect word for “hangover” in Japanese; 二日酔い (hutsuka-yoi). It means that 醉到第二天. What a frequently-used and disgusting word!

Posted on: Head, Shoulders, Knees, and Toes
November 19, 2007 at 3:37 AM

Hi pulosm, Another important word with use of 足,足疗(zu2 liao2), foot massage, which is popular in China. By the way, I thought 踝 (huai2) was (ke1) until now obviously due to 颗, 棵(ke1) and 课(ke4),