User Comments - guolanusa

Profile picture

guolanusa

Posted on: Overseas Chinese
April 29, 2008 at 10:46 AM

pituitaryadenoma, 对不起,很早想谢谢你,你一般用繁体字,为了回答我的贴子改用简体字。我对这个感兴趣,请问,对你来说,用简体字难不难?

Posted on: Overseas Chinese
April 26, 2008 at 3:27 AM

我以前有一个华侨的朋友,她从八岁住在美国,到二十六岁她会中国,我们两个一起住。她只呆在中国两年,一个原因是她住在这儿有点儿不舒服。 哪儿不舒服呢?中国人一直都预期她应该很熟悉中国,可是有的地方她不熟悉。如果我(白人)和中国人出问题的话,他们还是很热情、很愿意帮我、对我像对一个客人一样,因为我是一个无知的外国人。可是如果是她和一个中国人出问题的话,他们可能对她不太热情,有一点儿一个 “你为什么关于自己的国家什么都不知道” 的感觉。 他们可能以为无论她是中国人还是美国人,她还是一个华人,不像我一样可以关于中国都不知道。

Posted on: 撒娇
April 24, 2008 at 10:28 AM

sophie20461, 我怕我们没办法帮你, 英语好像可能没有这个词! 我们给这个词翻译只可以说"whining",可是这个词是一个贬义词,所以不太合适. 可能可以翻译到"flirting",可是这样也不太正确. 我希望别的同学们有答案, 我也好奇!

Posted on: 撒娇
April 24, 2008 at 10:11 AM

我中国的朋友们说"撒娇"在中国是"flirting"的一部分, 是一个表示你依靠,信任一个男人的方法. 朋友们也说中国的男人不只是预期女朋友这样做,他们也是喜欢女朋友这样做, 因为是一个表示她在谈恋爱还有她在很愿意依靠他的方法. sushan, 我不知道可不可以算"撒娇", 可是我知道是比较经常的, 那些最聪明的,最有才能的女人也算是那些最能"撒娇"的女人. 在中国,"撒娇"是"part of being feminine",那样的行为没有"childish"的感觉. (和我们美国人的习惯真的不一样!)

Posted on: Ping Pong Nation
April 18, 2008 at 2:38 AM

除了美国大学的橄榄球以外,我关于体育比赛什么都不知到。说国际体育比赛,我只知道巴西的足球好,美国的篮球好,现在知道中国的乒乓好。北京的奥运会快开始,看起来我需要认真学习各个国家的体育成绩,避免我无知地看奥运会!

Posted on: What is a Chengyu?
April 16, 2008 at 4:07 PM

agentchuck, that chengyu about playing piano is 对牛弹琴,and it's sort of like the American expression, "Don't throw your pearls before swine". I know very few chengyus, but that happens to have been the first one I ever studied!

Posted on: What is a Chengyu?
April 16, 2008 at 11:05 AM

henning和goulniky,看你们的上述的对话,我一直到henning的最后的帖子以为goulniky是在叫henning的老婆一个 old record!(在美国说一个妻子像一个scratchy record或者dripping faucet都是说她一直找丈夫的麻烦。)弄清楚以后,觉得我的误会太好笑了! Btw, is my use of "上述" a correct usage? (I saw changye use the word in another thread, but I'm not quite sure how to use it myself - it can't hurt to experiment, I guess!)

Posted on: Ending your sentence with 嘛 (ma)
April 15, 2008 at 2:14 AM

auntie68, 谢谢!I've wondered for a while about that 4th tone 好,I think I've got it straight now!

Posted on: Ending your sentence with 嘛 (ma)
April 15, 2008 at 2:11 AM

这句话,“生活嘛," 特别有用!我经常想表示这个语气,可是我说的是“生活就是这样吧”。我朋友们的回应一般表示他们不太明白我的意思,怪不得! 有没有一个表示 "Oh well, that's love for you" 的句话?可不可以说,“爱情嘛”?

Posted on: 钻石
April 14, 2008 at 10:49 AM

" 男人爱女人,女人爱虚荣,有什么办法呢?" 这句话让我大声笑起来。。。