User Comments - zhong_bide
zhong_bide
Posted on: More than 50 kuai!
May 19, 2008 at 1:01 PMThanks - I'd never heard any of this before, and didn't realise 要 was used for expressing "cost". Very useful to know.
Posted on: Chinese Music Taste and Registering with the Police
May 16, 2008 at 12:26 PMAmber: Love Story was a movie, and that was the theme song.
Posted on: Lo and La (咯 & 啦)
May 13, 2008 at 10:55 AMBoran, Canadians are not the only ones to use eh! Many Australians from north of the Tropic of Capricorn do too. I picked up saying it when I lived in Central Queensland for 15 years, and relatives and friends further south would comment on it. It was not only used as a question marker though, but tacked on to statements. I have found it interesting learning these particles and how they are used - thanks to QW for the series, eh!
Posted on: Cat in the Hat
May 12, 2008 at 2:29 PMWe could have had a cat called 毛 (mao2)! Actually, what sort of names do they give cats in China?
Posted on: Paris
April 29, 2008 at 12:20 PMI tend to agree with leeinengland. Pretty please - write in English for the Elementary and Newbie sections so we can all understand, unless the Hanzi is specific to the vocabulary taught in the lesson, or is at the elementary level. (I can understand why a bit of French might be used for a lesson on Paris though.) Many thanks to all those who make it easy for us Elementaries!
Posted on: Not on purpose
April 25, 2008 at 3:03 PMReferring to Henning's comments re "bathroom", it seems to me that this is a particularly north American expression. Americans may be able to tell me if it is true that their houses always have their bath in the same room as the toilet? dui4bu4dui4 In Australia toilet is the usual word for the room in the house, although modern houses have an ensuite off the main bedroom as well as separate toilets and bathrooms. Public toilets including those at shopping centres are often referred to as restrooms. In China I have often seen them labelled as WC - a term we don't use in Australia. If any of my migrant students (in Australia) ask if they can go to the bathroom, I ask them, "Do you need a bath?" And then explain the term is not usually used here to refer to toilets. I would be interested to see what others reckon are the most common English translations used in China for "toilet".
Posted on: Xīnkǔ 辛苦
April 23, 2008 at 2:08 PMConnie, I really always appreciate you giving us the transcripts of the relevant sentences. Thanks
Posted on: Xīnkǔ 辛苦
April 22, 2008 at 1:21 PMAgree with shagrat - PDF file does not load - suggestion comes up that it is damaged. Can we have it, as well as the Fruit Salad one, fixed please?
Posted on: Fruit Salad
April 20, 2008 at 1:13 PMWhen I download the PDF, I still get the wrong Pinyin in it - does not match up.
Posted on: Hungry Traveler: Xinjiang
May 20, 2008 at 1:10 PMLight, in IME type in "er" and you will see the character appear.