富人
fù rén
Pinyin

Definition

富人
 - 
fù rén
  1. rich person
  2. the rich

Character Decomposition

Related Words (20)

rén
  1. 1 man
  2. 2 person
  3. 3 people
  4. 4 CL:個|个[gè],位[wèi]
rén shēng
  1. 1 life (one's time on earth)
bié ren
  1. 1 other people
  2. 2 others
  3. 3 other person
nu:3 rén
  1. 1 woman
liàn rén
  1. 1 lover
  2. 2 sweetheart
nán rén
  1. 1 a man
  2. 2 a male
  3. 3 men
  4. 4 CL:個|个[gè]
yī míng jīng rén
  1. 1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
bù wéi rén zhī
  1. 1 not known to anyone
  2. 2 secret
  3. 3 unknown
shì rén
  1. 1 people (in general)
  2. 2 people around the world
  3. 3 everyone
diū rén
  1. 1 to lose face
Zhōng guó rén
  1. 1 Chinese person
zhǔ rén
  1. 1 master
  2. 2 host
  3. 3 owner
  4. 4 CL:個|个[gè]
zhǔ chí rén
  1. 1 TV or radio presenter
  2. 2 host
  3. 3 anchor
Luàn shì Jiā rén
  1. 1 Gone with the Wind (film)
rén shì
  1. 1 personnel
  2. 2 human resources
  3. 3 human affairs
  4. 4 ways of the world
  5. 5 (euphemism) sexuality
  6. 6 the facts of life
rén rén
  1. 1 everyone
  2. 2 every person
rén men
  1. 1 people
rén r5
  1. 1 figurine
rén lì
  1. 1 manpower
  2. 2 labor power
rén shēn
  1. 1 ginseng

Idioms (20)

一人得道,鸡犬升天
yī rén dé dào , jī quǎn shēng tiān
  1. 1 lit. when a man achieves the Dao, his poultry and dogs rise to Heaven (idiom)
  2. 2 fig. to ride on sb else's success
  3. 3 Once one man gets a government position, all his cronies get in too
  4. 4 Once sb has cracked the problem, every Tom, Dick and Harry can do it
一鸣惊人
yī míng jīng rén
  1. 1 to amaze the world with a single brilliant feat (idiom); an overnight celebrity
三人成虎
sān rén chéng hǔ
  1. 1 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
三人行,必有我师
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
  1. 1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
  2. 2 you have sth to learn from everyone
三个女人一台戏
sān ge nu:3 rén yī tái xì
  1. 1 three women are enough for a drama (idiom)
不以人废言
bù yǐ rén fèi yán
  1. 1 not to reject a word because of the speaker (idiom, from Analects); to judge on the merits of the case rather than preference between advisers
不恤人言
bù xù rén yán
  1. 1 not to worry about the gossip (idiom); to do the right thing regardless of what others say
不是一家人不进一家门
bù shì yī jiā rén bù jìn yī jiā mén
  1. 1 people who don't belong together, don't get to live together (idiom)
  2. 2 marriages are predestined
  3. 3 people marry because they share common traits
不甘人后
bù gān rén hòu
  1. 1 (idiom) not want to be outdone
  2. 2 not content to lag behind
不甘后人
bù gān hòu rén
  1. 1 (idiom) not want to be outdone
  2. 2 not content to lag behind
不听老人言,吃亏在眼前
bù tīng lǎo rén yán , chī kuī zài yǎn qián
  1. 1 (idiom) ignore your elders at your peril
不足为外人道
bù zú wéi wài rén dào
  1. 1 no use to tell others
  2. 2 let's keep this between ourselves (idiom)
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome
乘人不备
chéng rén bù bèi
  1. 1 to take advantage of sb in an unguarded moment (idiom)
  2. 2 to take sb by surprise
事在人为
shì zài rén wéi
  1. 1 the matter depends on the individual (idiom); it is a matter for your own effort
  2. 2 With effort, one can achieve anything.
人不可貌相
rén bù kě mào xiàng
  1. 1 you can't judge a person by appearance (idiom)
  2. 2 you can't judge a book by its cover
  3. 3 often in combination 人不可貌相,海水不可斗量[rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng]
人不可貌相,海水不可斗量
rén bù kě mào xiàng , hǎi shuǐ bù kě dǒu liáng
  1. 1 you can't judge a person by appearance, just as you can't measure the sea with a pint pot (idiom)
人中龙凤
rén zhōng lóng fèng
  1. 1 a giant among men (idiom)
人之常情
rén zhī cháng qíng
  1. 1 human nature (idiom)
  2. 2 a behavior that is only natural
人云亦云
rén yún yì yún
  1. 1 to say what everyone says (idiom)
  2. 2 to conform to what one perceives to be the majority view
  3. 3 to follow the herd

Sample Sentences

这些富人,不想着回报社会,就知道移民!
zhèxiē fùrén ,bù xiǎngzhe huíbào shèhuì ,jiù zhīdào yímín !
These wealthy people. They don't think of giving back to society. All they think of is emigrating!
赚中国人的钱,享受美国公民的便利!投资移民真的是富人的馅饼吗?我看说不定是陷阱!
zhuàn Zhōngguórén de qián ,xiǎngshòu Měiguó gōngmín de biànlì !tóuzī yímín zhēnde shì fùrén de xiànbǐng ma ?wǒ kàn shuōbudìng shì xiànjǐng !
Make money in China but enjoy the convenience of being American! But is investment immigration really to the benefit of the rich? I think it might be a trap!
可这些利益都被富人夺走了。搞得穷人更穷,富人更富。贫富差距越来越大。
kě zhèxiē lìyì dōu bèi fùrén duózǒu le 。gǎo de qióngrén gèng qióng ,fùrén gèng fù 。pínfù chājù yuèláiyuèdà 。
Both those benefits are all snatched away by the wealthy. The poor get poorer, and the rich get richer. The gap between the two gets wider and wider.
Go to Lesson 
据说同是有钱人,不张扬和冷静有礼的通常是贵族,而态度粗鲁要求甚多的通常是暴发户。当然也不是绝对的,也有的暴发户在暴富之后仍然不忘回报社会,会参加很多的慈善事业和社会公益活动,这些人应该作为富人的榜样。
jùshuō tóng shì yǒuqiánrén ,bù zhāngyáng hé lěngjìng yǒulǐ de tōngcháng shì guìzú ,ér tàidu cūlǔ yāoqiú shèn duō de tōngcháng shì bàofāhù 。dāngrán yě bù shì juéduì de ,yě yǒude bàofāhù zài bàofù zhīhòu réngrán bùwàng huíbào shèhuì ,huì cānjiā hěn duō de císhàn shìyè hé shèhuì gōngyì huódòng ,zhèxiērén yīnggāi zuòwéi fùrén de bǎngyàng 。
People say that those who are calm, and not showy about their money, and have manners, are called aristocrats. But people who are crude and want a lot are called ''new money." Of course it's not absolute. There are also ''nouveaux riches" who remember to give back to society after they make it big. They take part in a lot of charitable activities for the benefit of society. These people should be models for the rich.
徐太太,你放心,我带你们看的是富人区,很安全的。
Xú tàitai ,nǐ fàngxīn ,wǒ dài nǐmen kàn de shì fùrénqū ,hěn ānquán de 。
Don't worry, Mrs. Xu. I'm going to take you to a rich area. It's very safe.
Go to Lesson 
就是,想当年万元户就是富人了。可现在大城市的人,算上房子,个个都是百万富翁。
jiùshì ,xiǎng dāngnián wànyuánhù jiùshì fùrén le 。kě xiànzài dàchéngshì de rén ,suànshàng fángzi ,gègè dōu shì bǎiwàn fùwēng 。