平安
píng ān
Pinyin

Definition

平安
 - 
píng ān
  1. safe and sound
  2. well
  3. without mishap
  4. quiet and safe
  5. at peace

Character Decomposition

Related Words (20)

ān quán
  1. 1 safe
  2. 2 secure
  3. 3 safety
  4. 4 security
ān wèi
  1. 1 to comfort
  2. 2 to console
  3. 3 CL:個|个[gè]
ān pái
  1. 1 to arrange
  2. 2 to plan
  3. 3 to set up
  4. 4 arrangements
  5. 5 plans
ān jìng
  1. 1 quiet
  2. 2 peaceful
  3. 3 calm
píng ān
  1. 1 safe and sound
  2. 2 well
  3. 3 without mishap
  4. 4 quiet and safe
  5. 5 at peace
píng shí
  1. 1 ordinarily
  2. 2 in normal times
  3. 3 in peacetime
píng dàn
  1. 1 flat
  2. 2 dull
  3. 3 ordinary
  4. 4 nothing special
píng jìng
  1. 1 tranquil
  2. 2 undisturbed
  3. 3 serene
zǎo ān
  1. 1 Good morning!
wǎn ān
  1. 1 Good night!
  2. 2 Good evening!
shuǐ píng
  1. 1 level (of achievement etc)
  2. 2 standard
  3. 3 horizontal
bù ān
  1. 1 unpeaceful
  2. 2 unstable
  3. 3 uneasy
  4. 4 disturbed
  5. 5 restless
  6. 6 worried
bù píng
  1. 1 uneven
  2. 2 injustice
  3. 3 unfairness
  4. 4 wrong
  5. 5 grievance
  6. 6 indignant
  7. 7 dissatisfied
bǎo ān
  1. 1 to ensure public security
  2. 2 to ensure safety (for workers engaged in production)
  3. 3 public security
  4. 4 security guard
gōng ān
  1. 1 (Ministry of) Public Security
  2. 2 public safety
  3. 3 public security
gōng ān jú
  1. 1 public security bureau (government office similar in function to a police station)
Gōng ān bù
  1. 1 Ministry of Public Security
gōng píng
  1. 1 fair
  2. 2 impartial
Běi píng
  1. 1 Peiping or Beiping (name of Beijing at different periods, esp. 1928-1949)
wǔ ān
  1. 1 Good afternoon!
  2. 2 Hello (daytime greeting)

Idioms (20)

一波未平,一波又起
yī bō wèi píng , yī bō yòu qǐ
  1. 1 before the first wave subsides, a new wave rises (idiom); a new problem arises before the old is solved
  2. 2 many twists and turns to a story
  3. 3 one thing after another
一碗水端平
yī wǎn shuǐ duān píng
  1. 1 lit. to hold a bowl of water level (idiom)
  2. 2 fig. to be impartial
一马平川
yī mǎ píng chuān
  1. 1 flat land one could gallop straight across (idiom); wide expanse of flat country
不安其室
bù ān qí shì
  1. 1 to be discontented with one's home
  2. 2 to have adulterous relations after marriage (of women) (idiom)
入土为安
rù tǔ wéi ān
  1. 1 buried and at rest (idiom); Resquiescat in pacem (RIP)
四平八稳
sì píng bā wěn
  1. 1 everything steady and stable (idiom); overcautious and unimaginary
四海升平
sì hǎi shēng píng
  1. 1 lit. all four oceans are peaceful
  2. 2 worldwide peace (idiom)
国泰民安
guó tài mín ān
  1. 1 the country prospers, the people at peace (idiom); peace and prosperity
坎坷不平
kǎn kě bù píng
  1. 1 potholed and bumpy road (idiom); fig. full of disappointment and dashed hopes
坐立不安
zuò lì bù ān
  1. 1 lit. agitated sitting or standing (idiom)
  2. 2 restless
  3. 3 fidgety
坐立难安
zuò lì nán ān
  1. 1 unable to sit or stand still (out of nervousness etc) (idiom)
塞翁失马安知非福
sài wēng shī mǎ ān zhī fēi fú
  1. 1 the old man lost his mare, but it all turned out for the best (idiom); fig. a blessing in disguise
  2. 2 it's an ill wind that blows nobody any good
  3. 3 also written 塞翁失馬焉知非福|塞翁失马焉知非福
天下太平
tiān xià tài píng
  1. 1 the whole world at peace (idiom); peace and prosperity
太平盛世
tài píng shèng shì
  1. 1 peace and prosperity (idiom)
安分守己
ān fèn shǒu jǐ
  1. 1 to be content with one's lot (idiom)
  2. 2 to know one's place
安如磐石
ān rú pán shí
  1. 1 as solid as rock (idiom); as sure as houses
安家立业
ān jiā lì yè
  1. 1 stable household, established profession (idiom); settled and comfortably off
安富尊荣
ān fù zūn róng
  1. 1 well-off and respected (idiom)
  2. 2 to be content with one's wealth and position
安富恤穷
ān fù xù qióng
  1. 1 to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom)
安富恤贫
ān fù xù pín
  1. 1 to give sympathy to the rich and relief to the poor (idiom)

Sample Sentences

我北来后,他写了一信给我,信中说道,“我身体平安,惟膀子疼痛利害,举箸提笔,诸多不便,大约大去之期不远矣。”我读到此处,在晶莹的泪光中,又看见那肥胖的青布棉袍,黑布马褂的背影。唉!我不知何时再能与他相见!
wǒ běi lái hòu ,tā xiě le yī xìn gěi wǒ ,xìn zhōng shuō dào ,“wǒ shēntǐ píng ān ,wéi bǎngzi téngtòng lìhài ,jǔ zhù tí bǐ ,zhūduō bùbiàn ,dàyuē dàqù zhī qī bù yuǎn yǐ 。”wǒ dú dào cǐchù ,zài jīngyíng de lèiguāng zhōng ,yòu kànjiàn nà féipàng de qīngbù miánpáo ,hēibù mǎguà de bèiyǐng 。ài !wǒ bùzhī héshí zài néng yǔ tā xiāngjiàn !
After I settled in the north, he wrote a letter to me saying that: “I am well except for the pain in my shoulders. The pain makes eating and writing a little difficult. I think the end of my life is not too distant.” As I read this, thru my glistening eyes, I again see my father’s heavy figure in that dark blue turquoise robe. I sigh. I wonder when I shall see him again.
很乖。话说回来,最好的情况还是台风规模不要太猛烈,带来的伤害越小越好,大家都平安。
hěn guāi 。huàshuōhuílai ,zuìhǎo de qíngkuàng háishì táifēng guīmó bù yào tài měngliè ,dàilái de shānghài yuè xiǎoyuè hǎo ,dàjiā dōu píng ān 。
Good boy. Getting back to the topic though, it is best that typhoons aren't so violent, so that the damage they do is as minimal as possible, and everyone stays safe.
Go to Lesson 
快快乐乐地上学、平平安安地回家
kuàikuailèle de shàngxué 、píngpíng ānān de huíjiā
Go to school happily, return home safely.
Go to Lesson 
我祝你顺利,祝你的家人平安。
wǒ zhù nǐ shùnlì ,zhù nǐ de jiārén píngān 。
I wish you well. I wish your family well.
Go to Lesson 
所以如果你的朋友坐飞机,你可以跟他说,一路平安!
suǒyǐ rúguǒ nǐ de péngyou zuò fēijī ,nǐ kěyǐ gēn tā shuō ,yīlùpíng\'ān !
So if you have a friend who's taking a flight, you can say, "safe travels!"
Go to Lesson 
幸好你帮我叫了车,不然我肯定没法平安回家。
xìnghǎo nǐ bāng wǒ jiào le chē ,bùrán wǒ kěndìng méifǎ píng ān huíjiā 。
Luckily you called a cab for me, otherwise I definitely wouldn't have gotten home safe and sound.
Go to Lesson 
康康,健康平安的意思,多喜庆。
kāngkāng ,jiànkāng píng ān de yìsi ,duō xǐqìng 。
Kangkang, which means healthy and safe, how festive.
Go to Lesson 
龙舟的前面为什么是龙,不是别的动物呢?最重要的原因是,中国人认为龙代表吉祥,而且龙是掌管气候和水的,所以在河上纪念屈原、祈求平安的活动当然要用“龙舟”。
Lóngzhōu de qiánmian wèishénme shì lóng ,búshì biéde dòngwù ne ?zuì zhòngyào de yuányīn shì ,Zhōngguórén rènwéi lóng dàibiǎo jíxiáng ,érqiě lóng shì zhǎngguǎn qìhòu hé shuǐ de ,suǒyǐ zài hé shàng jìniàn Qū Yuán 、qíqiú píng ān de huódòng dāngrán yào yòng “Lóngzhōu ”。
Why is there a dragon at the front of a dragon boat and not another animal? The most important reason is that Chinese people consider dragons as a sign of good luck, and dragons were known to be in charge of weather and water. So it is only natural that we select "dragon boats", as we commemorate Qu Yuan on rivers and pray for safe tidings.
Go to Lesson 
一路平安!
yīlùpíng ān !
Travel safely!
Go to Lesson 
阿姨,我知道您伤心,白发人送黑发人是最难过的,可您也要保重身体,您儿子在天之灵,也希望您平安健康,不是吗?
āyí ,wǒ zhīdào nín shāngxīn ,báifàrén sòng hēifàrén shì zuì nánguò de ,kě nín yě yào bǎozhòng shēntǐ ,nín érzi zàitiānzhīlíng ,yě xīwàng nín píng ān jiànkāng ,bùshì ma ?
Auntie, I know you're sad. There's nothing sadder than when a parent has to bury their child, but you need to take care of yourself. Your son is in the realm of the spirits now. Don't you think he would hope that you'd live a peaceful and happy life?