小巷
xiǎo xiàng
Pinyin

Definition

小巷
 - 
xiǎo xiàng
  1. alley

Character Decomposition

Related Words (20)

xiǎo
  1. 1 small
  2. 2 tiny
  3. 3 few
  4. 4 young
xiǎo shí
  1. 1 hour
  2. 2 CL:個|个[gè]
dà xiǎo
  1. 1 dimension
  2. 2 magnitude
  3. 3 size
  4. 4 measurement
  5. 5 large and small
  6. 6 at any rate
  7. 7 adults and children
  8. 8 consideration of seniority
xiǎo chǒu
  1. 1 clown
xiǎo shì
  1. 1 trifle
  2. 2 trivial matter
  3. 3 CL:點|点[diǎn]
xiǎo huǒ
  1. 1 young guy
  2. 2 lad
  3. 3 youngster
  4. 4 CL:個|个[gè]
xiǎo huǒ zi
  1. 1 young man
  2. 2 young guy
  3. 3 lad
  4. 4 youngster
  5. 5 CL:個|个[gè]
xiǎo biàn
  1. 1 to urinate
  2. 2 to pass water
  3. 3 urine
xiǎo tōu
  1. 1 thief
xiǎo qū
  1. 1 neighborhood
  2. 2 district
xiǎo chī
  1. 1 snack
  2. 2 refreshments
  3. 3 CL:家[jiā]
xiǎo pǐn
  1. 1 short, simple literary or artistic creation
  2. 2 essay
  3. 3 skit
xiǎo xíng
  1. 1 small scale
  2. 2 small size
xiǎo mèi
  1. 1 little sister
  2. 2 girl
  3. 3 (Tw) young female employee working in a low-level role dealing with the public (assistant, waitress, attendant etc)
xiǎo jie
  1. 1 young lady
  2. 2 miss
  3. 3 (slang) prostitute
  4. 4 CL:個|个[gè],位[wèi]
xiǎo yí
  1. 1 (coll.) wife's younger sister
  2. 2 sister-in-law
xiǎo zǐ
  1. 1 (literary) youngster
  2. 2 (old) young fellow (term of address used by the older generation)
  3. 3 (old) I, me (used in speaking to one's elders)
xiǎo hái
  1. 1 child
  2. 2 CL:個|个[gè]
xiǎo hái r5
  1. 1 erhua variant of 小孩[xiǎo hái]
xiǎo hái zi
  1. 1 child

Idioms (20)

上有老下有小
shàng yǒu lǎo xià yǒu xiǎo
  1. 1 lit. above are the elderly, below are the young (idiom)
  2. 2 fig. to have to take care of both one's aging parents and one's children
  3. 3 sandwich generation
不拘小节
bù jū xiǎo jié
  1. 1 to not bother about trifles (idiom)
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
  1. 1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
以小挤大
yǐ xiǎo jǐ dà
  1. 1 minor projects eclipse major ones (idiom)
升斗小民
shēng dǒu xiǎo mín
  1. 1 poor people (idiom)
  2. 2 those who live from hand to mouth
因小失大
yīn xiǎo shī dà
  1. 1 to save a little only to lose a lot (idiom)
大事化小,小事化了
dà shì huà xiǎo , xiǎo shì huà liǎo
  1. 1 to turn big problems into small ones, and small problems into no problems at all (idiom)
大材小用
dà cái xiǎo yòng
  1. 1 using a talented person in an insignificant position (idiom)
  2. 2 a sledgehammer to crack a nut
大处着眼,小处着手
dà chù zhuó yǎn , xiǎo chù zhuó shǒu
  1. 1 think of the big picture, start with the little things (idiom)
大街小巷
dà jiē xiǎo xiàng
  1. 1 great streets and small alleys (idiom); everywhere in the city
大惊小怪
dà jīng xiǎo guài
  1. 1 to make a fuss about nothing (idiom)
小不忍则乱大谋
xiǎo bù rěn zé luàn dà móu
  1. 1 (idiom) great plans can be ruined by just a touch of impatience
小人得志
xiǎo rén dé zhì
  1. 1 lit. a vile character flourishes (idiom)
  2. 2 fig. an inferior person gets into a position of power, becoming conceited and arrogant
小作怡情,大作伤身
xiǎo zuò yí qíng , dà zuò shāng shēn
  1. 1 a little bit of it does one good, but carried to excess it's harmful (idiom)
小别胜新婚
xiǎo bié shèng xīn hūn
  1. 1 reunion after an absence is sweeter than being newlyweds (idiom)
  2. 2 absence makes the heart grow fonder
小学而大遗
xiǎo xué ér dà yí
  1. 1 to concentrate on trivial points while neglecting the main problem (idiom)
小山包包
xiǎo shān bāo bao
  1. 1 a landscape dotted with low hills and hillocks (idiom)
小巫见大巫
xiǎo wū jiàn dà wū
  1. 1 lit. minor magician in the presence of a great one (idiom)
  2. 2 fig. to pale into insignificance by comparison
小心翼翼
xiǎo xīn yì yì
  1. 1 cautious and solemn (idiom); very carefully
  2. 2 prudent
  3. 3 gently and cautiously
小心谨慎
xiǎo xīn jǐn shèn
  1. 1 cautious and timid (idiom); prudent
  2. 2 careful

Sample Sentences

可不是嘛。记得九十年代末的时候还是日本偶像剧的天下。可是瞬间“韩流”来袭,大街小巷都哈韩,各种韩式料理,韩国明星,韩国小说,韩国服装都雨后春笋般冒出来。
kěbushì ma 。jìde jiǔshíniándàimò de shíhou hái shì rìběn ǒuxiàngjù de tiānxià 。kěshì shùnjiān “hánliú ”lái xí ,dàjiēxiǎoxiàng dōu hā hán ,gèzhǒng hánshì liào lǐ ,Hánguó míngxīng ,Hánguó xiǎoshuō ,Hánguó fúzhuāng dōu yǔhòuchūnsǔn bān mào chūlai 。
Ain't that the truth. I remember at the end of the nineties Japanese soap operas were on top of the world. But then there was a sudden sneak attack from Korea, and now ''Loving Korea" is all the rage. Everywhere you go are Korean cooking, Korean stars, Korean novels, Korean clothes-- they're popping up like mushrooms after a spring rain.
每条大街小巷,每个人的嘴里;
měi tiáo dàjiēxiǎoxiàng ,měi gè rén de zuǐ lǐ ;
On every street, in every alley, on every person's lips;