In response to human rights violations in Cambodia, the E.U. is considering ending the preferential E.U. market access that Cambodia has through the in the Everything but Arms program. Termination of the deal, which could take 18 months, would likely result in a major economic setback for Cambodia.
优惠贸易: preferential trade
资格: qualifications
异己: dissident
撤销: rescind
冲击: lashing
優惠貿易: preferential trade
資格: qualifications
異己: dissident
撤銷: rescind
沖擊: lashing
柬埔寨因人权纪录倒退,可能丧失欧盟优惠贸易国的资格。
在过去17年内,柬埔寨的经济受惠于欧盟对其「除武器外一切都行」(Everything but Arms)的关税政策,除武器外的商品,都能以免关税的待遇出口欧盟。
但近几年,柬埔寨当局大动作打压异己,并解散最大反对党。
因此,欧盟正考虑撤销柬埔寨的贸易优惠资格。
欧盟已启动对柬埔寨取消贸易优惠的程序。
欧盟的官方团队已于上周拜访柬埔寨与当局展开谈判,但最终裁决须18个月的时间才能敲定。
若欧盟最后决定取消贸易待遇,将严重冲击柬埔寨的经济。
2017年柬埔寨对欧盟的出口占其总出口量的40%,约58亿美金。
柬埔寨因人權紀錄倒退,可能喪失歐盟優惠貿易國的資格。
在過去17年內,柬埔寨的經濟受惠於歐盟對其「除武器外一切都行」(Everything but Arms)的關稅政策,除武器外的商品,都能以免關稅的待遇出口歐盟。
但近幾年,柬埔寨當局大動作打壓異己,並解散最大反對黨。
因此,歐盟正考慮撤銷柬埔寨的貿易優惠資格。
歐盟已啟動對柬埔寨取消貿易優惠的程序。
歐盟的官方團隊已於上周拜訪柬埔寨與當局展開談判,但最終裁決須18個月的時間才能敲定。
若歐盟最後決定取消貿易待遇,將嚴重衝擊柬埔寨的經濟。
2017年柬埔寨對歐盟的出口佔其總出口量的40%,約58億美金。
Cambodia risks losing its status as a preferential trading partner of the E.U. because of Cambodia’s poor human rights record.
In the last 17 years, the country’s economy has made tremendous gains from the Everything but Arms program, which allows duty-free imports of most goods except ammunition and weapons into the E.U.
However, in recent years, government authorities in Cambodia have unleashed a wave of repressive measures.
The main opposition party has been dissolved. Consequently, the E.U. is considering taking away Cambodia’s special status.
The process of withdrawing Cambodia’s preferential access has already been initiated.
A team of E.U. officials visited the country last week to hold talks with government officials. But a final decision on this issue could take as long as 18 months.
If the E.U. finally decides to cancel the treaty, the negative impact on the economy could be significant.
About $5.8 billion or 40% of Cambodia’s exports in 2017 were to the E.U.