8 Comments

  1. Guardians of The Galaxy in Chinese-ChinesePod | MandarinMadeEZ
    September 3, 2014 @ 4:48 pm

  2. === popurls.com === popular today
    October 7, 2014 @ 11:00 am

    === popurls.com === popular today

    yeah! this story has entered the popular today section on popurls.com

  3. Lost in Translation? ‘Interplanetary Unusual Attacking Team’ Debuts in Chinese | The Vision Times
    October 7, 2014 @ 10:05 pm

    […] to this blog for learning Mandarin, the Chinese title literally means: “Interplanetary Unusual Attacking […]

  4. Guardians Of The Galaxy Gets An Awesomely Bad Chinese Translation | Giant Freakin Robot
    October 8, 2014 @ 12:09 am

    […] The ChinesePod Blog has taken the popularity of Guardians to break down the language and help some people learn a bit of Mandarin, which seems like a cool way to dive into a new tongue. And when they dissected the title on this poster… […]

  5. Guardians of the Galaxy Movie Gets Funny New Title in China
    October 8, 2014 @ 3:57 pm

    […] folks at The Chinese Pod stumbled upon the downright hilarious translation after conducting an interesting Mandarin […]

  6. Spider-Man pourrait faire partie du Marvel Cinematic Universe
    October 14, 2014 @ 11:22 pm

    […] Source : Cinema Blend […]

  7. chenmick
    October 20, 2014 @ 12:25 am

    The poster and the title “星際異攻隊” are used in Taiwan, not in China (I think the Chinese title used in China is fine). And there is a complain about the title in Taiwan. The term “Guardians” was officially translated as 異攻隊 (the last three Chinese characters of the title in the poster), which is a homophone of a military entertainment unit (藝工隊) in Taiwan’s army. It’s totally not cool!

  8. TW's COETAIL blog | Copyright v. Copywrong
    November 21, 2014 @ 8:25 pm

    […] must walk the walk on the high road.  We are the Guardians of the Galaxy of […]