User Comments - humanitad-china
humanitad-china
Posted on: Post-Graduation Plans
May 17, 2013 at 4:12 AM好复杂喔但是解释地不错, 谢谢!
Posted on: The Glorious 了(le): Part 2
May 17, 2013 at 4:02 AMthanks for the link。 by the way, since you've mentioned people peddling you something on the street, I think I often hear 不需要,谢谢。 To me this seems more polite than 不用,谢谢. Anyone? Connie?
Posted on: 李白
May 16, 2013 at 7:32 AM”尽情地享受生活“ 和 “尽量享受生活”,尽情和尽量意思是一样吗?
Posted on: Post-Graduation Plans
May 10, 2013 at 10:38 AMHi Amber, if 希望 means hope; 期望 means “looking forward” how do these differ from 有戏?
Posted on: 超级细菌
May 9, 2013 at 1:29 PMConnie 感恩!
Posted on: Snacks
May 9, 2013 at 1:14 PM另外“那些东西可有营养了” 这里“可”是什么意思? 是不是“可是”的意思 (虽然那些东西是零食可是有营养了)?
Posted on: Snacks
May 9, 2013 at 1:01 PM”你也來一块?“ Connie why the question mark here? shouldn't an exclamation mark be more appropriate? (你也来一块! or 你也来一块吧!)
Posted on: 超级细菌
May 8, 2013 at 4:06 PMConnie:
1.”持有/要有医生的处方“ 持有和要有不一样在哪里?
2.医生不肯给我开 - 这里“肯” 是什么意思?
3.这一比例甚至接近。。 为什么这里要加一个“一”。谢谢
Posted on: The Glorious了(le): Part 1
November 29, 2012 at 3:38 AMMaybe it's just me but I think I often hear 我昨天去買東西。or 昨天我去看一部电影。 with no “了” at the end...
问你们一下下,是因为我耳朵有问题所以听不到后面的这个“了”,还是真的有一些中国人因为有“昨天”不加“了” ?
Posted on: 李白
May 17, 2013 at 5:38 AM如果你zhai我。。? 问一下zhai的字是什么?
Connie我发现kdogg36这里都是用诗歌,chinisepod对话里面用诗篇。我很好奇这两个是一样的意思吗?还是有不一样的含义?谢谢喔