好心
hǎo xīn
Pinyin

Definition

好心
 - 
hǎo xīn
  1. kindness
  2. good intentions

Character Decomposition

Related Words (20)

hǎo
  1. 1 good
  2. 2 well
  3. 3 proper
  4. 4 good to
  5. 5 easy to
  6. 6 very
  7. 7 so
  8. 8 (suffix indicating completion or readiness)
  9. 9 (of two people) close
  10. 10 on intimate terms
  11. 11 (after a personal pronoun) hello
hǎo hǎo
  1. 1 well
  2. 2 carefully
  3. 3 nicely
  4. 4 properly
hǎo kàn
  1. 1 good-looking
  2. 2 nice-looking
  3. 3 good (of a movie, book, TV show etc)
  4. 4 embarrassed
  5. 5 humiliated
xīn
  1. 1 heart
  2. 2 mind
  3. 3 intention
  4. 4 center
  5. 5 core
  6. 6 CL:顆|颗[kē],個|个[gè]
xīn qíng
  1. 1 mood
  2. 2 frame of mind
  3. 3 CL:個|个[gè]
kāi xīn
  1. 1 to feel happy
  2. 2 to rejoice
  3. 3 to have a great time
  4. 4 to make fun of sb
yī xīn
  1. 1 wholeheartedly
  2. 2 heart and soul
zhōng xīn
  1. 1 center
  2. 2 heart
  3. 3 core
  4. 4 CL:個|个[gè]
rén xīn
  1. 1 popular feeling
  2. 2 the will of the people
xìn xīn
  1. 1 confidence
  2. 2 faith (in sb or sth)
  3. 3 CL:個|个[gè]
shāng xīn
  1. 1 to grieve
  2. 2 to be broken-hearted
  3. 3 to feel deeply hurt
nèi xīn
  1. 1 heart
  2. 2 innermost being
  3. 3 (math.) incenter
kè gǔ míng xīn
  1. 1 lit. carved in bones and engraved in the heart (idiom)
  2. 2 fig. etched in one's memory
  3. 3 unforgettable
gāng hǎo
  1. 1 just
  2. 2 exactly
  3. 3 to happen to be
Yǒu hǎo
  1. 1 Youhao district of Yichun city 伊春市[Yī chūn shì], Heilongjiang
zhǐ hǎo
  1. 1 without any better option
  2. 2 to have to
  3. 3 to be forced to
xǐ hào
  1. 1 to like
  2. 2 fond of
  3. 3 to prefer
  4. 4 to love
  5. 5 one's tastes
  6. 6 preference
ě xīn
  1. 1 variant of 惡心|恶心[ě xīn]
hǎo bù róng yì
  1. 1 with great difficulty
  2. 2 very difficult
hǎo jiǔ
  1. 1 quite a while

Idioms (20)

一心一德
yī xīn yī dé
  1. 1 of one heart and one mind (idiom)
一心二用
yī xīn èr yòng
  1. 1 to do two things at once (idiom)
  2. 2 to multitask
  3. 3 to divide one's attention
一门心思
yī mén xīn si
  1. 1 to set one's heart on sth (idiom)
三心二意
sān xīn èr yì
  1. 1 in two minds about sth (idiom)
  2. 2 half-hearted
  3. 3 shilly-shallying
不到黄河心不死
bù dào Huáng Hé xīn bù sǐ
  1. 1 lit. not to stop until one reaches the Yellow River (idiom)
  2. 2 fig. to persevere until one reaches one's goal
  3. 3 to keep going while some hope is left
不问好歹
bù wèn hǎo dǎi
  1. 1 no matter what may happen (idiom)
不知好歹
bù zhī hǎo dǎi
  1. 1 unable to differentiate good from bad (idiom)
  2. 2 not to know what's good for one
  3. 3 unable to recognize others' good intentions
不识好歹
bù shí hǎo dǎi
  1. 1 unable to tell good from bad (idiom)
  2. 2 undiscriminating
世上无难事,只怕有心人
shì shàng wú nán shì , zhǐ pà yǒu xīn rén
  1. 1 there is nothing the determined person can't accomplish (idiom)
  2. 2 persistence will overcome
人心不古
rén xīn bù gǔ
  1. 1 the men of today are sadly degenerated (idiom)
人心不足蛇吞象
rén xīn bù zú shé tūn xiàng
  1. 1 a man who is never content is like a snake trying to swallow an elephant (idiom)
人心隔肚皮
rén xīn gé dù pí
  1. 1 there is no knowing what is in a man's heart (idiom)
人心难测
rén xīn nán cè
  1. 1 hard to fathom a person's mind (idiom)
人面兽心
rén miàn shòu xīn
  1. 1 human face, beast's heart (idiom); two-faced
  2. 2 malicious and duplicitous
仁心仁术
rén xīn rén shù
  1. 1 benevolent heart and skillful execution (idiom, from Mencius); charitable in thought and deed
以小人之心,度君子之腹
yǐ xiǎo rén zhī xīn , duó jūn zǐ zhī fù
  1. 1 to gauge the heart of a gentleman with one's own mean measure (idiom)
低首下心
dī shǒu xià xīn
  1. 1 to be fawningly submissive (idiom)
佛口蛇心
fó kǒu shé xīn
  1. 1 words of a Buddha, heart of a snake (idiom); two-faced
  2. 2 malicious and duplicitous
促膝谈心
cù xī tán xīn
  1. 1 to sit side-by-side and have a heart-to-heart talk (idiom)
信心百倍
xìn xīn bǎi bèi
  1. 1 brimming with confidence (idiom)

Sample Sentences

太好玩了!还遇到好心人帮我修车呢!
tài hǎo wán le !hái yùdào hǎoxīnrén bāng wǒ xiū chē ne !
It was so fun! I even ran into a really nice person who helped me fix my bike.
Go to Lesson 
我看看,“绿茶婊”就是看着一副人畜无害的样子,不知道又想勾引谁了?呃,“男闺蜜”不是同志就是想借机会靠近你,没安什么好心。
wǒ kàn kan ,“lǜchábiǎo ”jiùshì kàn zhe yī fù rénchùwúhài de yàngzi ,bù zhīdào yòu xiǎng gōuyǐn shéi le ?è ,“nánguīmì ”bùshì tóngzhì jiùshì xiǎng jiè jīhuì kàojìn nǐ ,méi ān shénme hǎoxīn 。
Let me see, "green tea whore" is just someone who looks harmless, but is actually out to seduce someone or other. Eh… the “male best friends” of girls are either gays or have some ulterior motive for getting close to you.
老板,既然你都好心想帮我打折,那就干脆算六百吧。
lǎobǎn ,jìrán nǐ dōu hǎoxīn xiǎng bāng wǒ dǎzhé ,nā jiù gāncuì suàn liù bǎi ba 。
If you're so eager to do me a favor, why don't we just make it 600?
Go to Lesson 
你是好心,但这种好心是解决不了问题的,懂吗?
nǐ shì hǎoxīn ,dàn zhèzhǒng hǎoxīn shì jiějuébùliǎo wèntí de ,dǒng ma ?
You've got good intentions, but good intentions won't solve the problem, you understand?
Go to Lesson 
黄鼠狼给鸡拜年——没安好心。
huángshǔláng gěi jī bàinián ——méiānhǎoxīn 。
A weasel wishes the chickens a happy new year --- one's heart is not at ease
Go to Lesson