User Comments - PeonyM
PeonyM
Posted on: Rookie driver’s conversation 无人驾驶 解放菜鸟
May 5, 2019 at 2:05 PMThank you for the very detailed explanation! It's very to the point.
老司机 became a popular word because of a folk song from Yunnan, "老司机带带我". So when we call someone 老司机, it means that we may want him or her to carry us (带带我). Because of the folk song which seems to be a bit erotic, 老司机 also contains some sexual meanings. But in general, it is used to describe someone with sufficient experience in a certain field.
Posted on: Rookie driver’s conversation 无人驾驶 解放菜鸟
May 5, 2019 at 1:47 PM是呀,在要发动车的时候,明明应该是要“松开手刹”才是呀。
我觉得这有可能是因为,比较老的车型松开手刹之前呢,要先把手刹提拉起来,才能再次松开,所以人们把开车时松开手刹也称作“拉手刹”了吧,不过的确,“松手刹”才是更准确的说法呢。
“手刹”的学名叫做“辅助制动器”,一些车型已经不用手来进行制动了,而是像刹车一样用脚,所以或许以后就不会再用“拉”这个动词了呢,毕竟,用脚怎么拉呢?
Posted on: Mobile payments in China 移动支付遍布中国
May 5, 2019 at 1:32 PMVery interesting questions and associations.
普及 as a verb means to popularize and disseminate. It is often used in neutral cases, like speaking a language, having a skill or using some devices. We can say 国家提倡普及普通话;科学家向农民普及了先进的种植技术;Wi-Fi设备已经在全国普及了.
种草, however, is closely related to shopping and promoting commercial products, as 种草 is often followed by a specific product. For example “我今天被种草了一个超好用的洗脸仪”. You may find that the tone is different from "普及", because "种草" often sounds more promotional and used in commercial cases. We often see a beauty blogger try on products and promote them to viewers, this is 种草.
银行流水 is literally the bank flow--how much money comes in and goes out. It's a noun. In 花钱如流水 is a metaphor describing someone spending money just like water flowing--there is only going away and no coming back. 花钱如流水 also indicates that money is not well saved, but is spent recklessly.
So next time if you see a situation of 种草, be careful not to 花钱如流水!
I hope this helps!
Posted on: More customers please!
May 1, 2019 at 3:25 AM“宜” in "便宜" should be the fifth tone (輕聲)instead of the second in 5:59.
The word pronounced as "pián yi" means cheap, but it also has another pronunciation "biàn yí" which means convenient.
Posted on: Obsession with mobile games 沉迷游戏──不能自拔
May 1, 2019 at 3:02 AM二者詞性不同。
“普遍”是形容詞,形容東西適用於大範圍,具有共通性;“普及”多用作動詞,指廣泛傳播或推行。
但是“普及”有時也會被用作形容詞,比如說:現在普通話已經在全國範圍內很普及了。這裏的“普及”雖然是一個形容詞,我們依然可以感受到推廣普通話的過程;但是如果我說:全國普遍說普通話。那麼這裏我們只會把“說普通話”當作一個已經存在的事情。
謝謝你的問題!
Posted on: Veteran movie fans 资深影迷—最爱电影
May 1, 2019 at 2:54 AM加油,祝你更上一层楼!
Posted on: To pack or to go? 如饥似渴──打包还是带走?
April 30, 2019 at 6:50 AMThanks for the question.
Yes, 打烊 means to close the door. 烊's standard pronunciation is yàng, instead of yáng. But I agree that many people say yáng in daily life.
Posted on: Veteran movie fans 资深影迷—最爱电影
April 30, 2019 at 6:42 AM说得没错,看来你非常有中文积累呀!
Posted on: Veteran movie fans 资深影迷—最爱电影
April 30, 2019 at 6:41 AMThanks for the interesting question! I'm afraid I'll have to disagree with you.
设定 is the setting or context, the time or environment in which the story unfolds. 取材 is originally a verb, to draw materials. 取材 as a noun means the materials drawn or used in the story.
In the dialogue, when they say 设定很有创意, it refers to the following sentence that describes the setting: 想象有一天太阳会爆炸,人类要把地球推向其他星系. Please note the word 想象--it's something imaginary, everything is made up in this story. What makes it creative is the imaginary setting that the sun will explode soon!
When we use 取材, it refers to the materials used. We can say that because this film refers to the outer space, 他的取材很新颖.
Posted on: Rookie driver’s conversation 无人驾驶 解放菜鸟
May 6, 2019 at 9:29 AMHi, the problem is fixed now. Please check again and thank you for the reminder!