User Comments - yarajeev

Profile picture

yarajeev

Posted on: 叶诗文
August 17, 2012 at 12:59 AM

首先我要表白我对叶诗文的看法:佩服她,对光辉的成就感觉敬畏, 希望她在2016奥运会能获得更多成功。但是在我看来,这篇文章的最有趣的方面不是作者怎么看待叶诗文在记者会中的表现,而是作者对这件事反映的怎么样。我相信,所有的关于叶诗文的事情的文章当中,这篇文章还算是观点比较适中,语言比较温和之一,但是这里写的有些句话使我感觉很绝望。

首先是这句话:

国内网友指斥西方人【持】“酸葡萄心理”

我算是上述“网友“所指出的“西方人“(在这里,“西方“也是比较模糊的概念)。这个“酸葡萄心理“指出的是:一个人,以不能取得另外一个人所取得的成功而羡慕。对我来说,我简直不回10分钟之内游泳400米,我怎么能以叶诗文的成就而羡慕呢?我觉得,以叶诗文的成就而羡慕的人有可能是有些运动员、几名教练、运动管理原,解说者(其中从前做过游泳选手的人)等:顶多是一万人。即使"西方“有一些像我一样普通人,还以叶诗文的成就而羡慕,可以说我们“西方人“都有意样的想法吗?我认为世界上没有一个能让“东方人”(包括中国人、日本人、台湾人、朝鲜人、韩国人等等)表示一致的意见的问题,我们“西方人“好像是另一种人。

你们有可能认为,我这样说是一种鸡蛋里挑骨头,但是作者很随便地把(顶多)一万“西方“人变成了几十个国家互相勾结在一起,反对中国游泳队。这样的想法好像中国“网友“当中根深蒂固的,一定阻碍外国朋友跟他们交流。

再说,作者认为“一些外籍人士对中国人所创造的体坛奇迹仍存在不小偏见和误解“是叶诗文受到这样的虐待的原因。

- 陈定打破了男子20公里竞走奥运纪录夺得金牌,有什么质疑吗?在这个项目中中国第一次夺得金牌。。。
- 中国举重选手一共获得5个金牌,打破了两次世界纪录,上述“外籍人士“怎么真么沉默?
- 宫金杰和郭爽在女子(自行车)团体争先赛中打破了世界纪录,有什么质疑吗?

中国游泳队为什么受到了这样的对带呢?通过好几次检测的叶诗文为什么如此成了"众矢之的"呢?原因是显而易见的:不少见测场合是由国内反兴奋剂组织和游泳协会负责,这些机构严打滥用兴奋剂,回引导信任感,对滥用兴奋剂睁一只眼闭一只眼的话,一定会导致不信任。我不要讲过去20多年的历史,只要提到一个上述“网友“很少提到的事件:也就是根李哲思发生的那一件事。这位17岁的游泳家算是中国游泳队的最有才华、有潜力的名星之一:在世界游泳錦標賽已经两次成功获得金牌。她不但是叶诗文的队友,而且经常当过叶诗文的训练伙伴。今年六月,国家体育总局反兴奋剂中心公布了李哲思兴奋剂检测之后“涉嫌”服用违禁药物。在这样的情况下,稍微负面的报道,有些质疑,都只预料之中的事。说实话,我认为李哲思的事情可以解释为中国反兴奋剂官方正在尽量根除这些弊端,在"西方“国家李,运动员由国内反兴奋剂机构被逮到是一件正常的是,我真得不了解为什么上述捍卫叶诗文的“网友“么有这样的想法。我认为它们要向叶诗文学习、要“不卑不亢"地、“心平气和“地、襟怀坦白地讨论这样的话题。

Posted on: 商务发言 3:产品卖点
October 11, 2011 at 4:55 PM

Like John's friend I too 十分喜欢这个系列。

Posted on: 陈光标砸奔驰
October 9, 2011 at 11:33 PM

Thanks!

Posted on: 婚姻法新司法解释
October 9, 2011 at 3:18 PM

徐老师,谢谢您。我对中国的方言感兴趣,已经下载过Chinesepod的《上海话》系列,但是我觉得最好先找到能说上海话的语言伙伴再开始学习这个系列。

Posted on: 婚姻法新司法解释
October 9, 2011 at 3:13 PM

我把自己的看法写成了评论,在博客上发表了。

http://blog.sina.com.cn/youzaomeizao

欢迎你们来访问,可惜还不允许在博客上写评论。

Posted on: 陈光标砸奔驰
October 7, 2011 at 7:11 PM

2:59 lúxùnxìzhèjiāngshǎoxīnrén

8:07 it's a quote from the article (you're right).

9:33 I think 涨得

Posted on: A Bad Temper
October 3, 2011 at 5:19 PM

AFAIK at least in Beijing the difference is that 咱们 means (as Christine says, and MDBG definition below)

"we or us (including both the speaker and the person(s) spoken to)"

I also do know that this distinction is not observed in other parts of China (as Jenny says).

Posted on: 'Very' and Other Degree Modifiers
October 3, 2011 at 8:24 AM

Two comments -- the "scale" that Greg uses is clearly an American one -- for many English people I know "pretty good" is equivalent to "awesome".

Secondly, I would like to know if there are alternatives to 巨大(enormous) which seems to work really well with both physical and abstract concepts for example:

巨大的震撼 (huge shock)

巨大的质疑 (serious doubts)

巨大的压力 (enormous pressure)

巨大的混乱 (massive confusion)

Are 极大 and 庞大 similar?

[A first post on Qing Wen, 24 hours after it came out!Most regular contributors must be in China enjoying 黄金周!]

Posted on: 婚姻法新司法解释
October 1, 2011 at 1:30 PM

我在看下面的文章

http://www.infzm.com/content/62517

的过程中遇到了“AA“这个词,不知道它有什么意思,搜索了百科发现很有趣的这一段,不知你们上海人有什么要补充?具体一个问题:“亲兄弟,明算账”有什么意思?

“英语里它表达为Let's go fifty-fifty或Go Dutch;大意是指一种角色或行为方式的约定。另外,我们不妨研究一下上海人的几句口头禅:他们的方言里有一句习惯语----"闲话一句",就是说答应下来的话是要算数的。这与上海人在租界受到的严格法制训练有关。上海人很少说大话,年轻人说大话时老人们就会发出警告"托住你的下巴",意思是你说话要注意一点,否则说话说大了下巴会掉下来。上海人还爱讲"亲兄弟,明算账"。吃饭AA制在许多地方行不通,在上海却是有来历,方言里叫"劈硬柴",就是各管各付钱的意思。”

Posted on: 投资非洲
September 28, 2011 at 4:53 PM

好像可以用”开垦“来搭配"潜力"比如:

书画艺术有待开垦潜力股板块

值得开垦的潜力股

都是在“股票”有关的网页上遇到的。